During the 2020 Tokyo Olympic Games, the superb sports commentaries were full of Chinese romance, attracting attention of netizens.
在2020年东京奥运会期间,精湛的体育评论充满了中国式浪漫,吸引了网友的注意。
To Yang Qian:
除却君身三重雪,天下谁人配白衣。After a fierce competition, shooter Yang Qian, an athlete of generation Z, claimed the first gold medal of the Tokyo Olympics with a victory in women's 10m air rifle on July 24.
经过激烈角逐,00后选手杨倩在7月24日的女子10米气步枪比赛中夺得东京奥运会首枚金牌。
We praised her calm bravery on the field, and we were also fond of her ingenuous and adorable style. She represents a promising future.
我们赞扬她在场上的冷静勇敢,我们也喜欢她那独创而可爱的风格。她代表着一个充满希望的未来。
To Sun Yiwen who claimed a gold medal in women's fencing individual:
一剑光寒定九州。Sun Yiwen wins the first gold medal of women's fencing individual in Chinese history at the Tokyo 2020 Olympic Summer Games on July 25.
孙一文在7月25日的2020东京夏季奥运会上获得中国历史上第一枚女子击剑个人金牌。
Leading by only one point in the last 12 seconds, Sun Yiwen outplayed the opponent with slick techniques and a good mentality. The last point of her game rewrites the history of the Chinese fencing team and makes her dream to be a cornerstone member of the team, come true.
孙一文在最后12秒仅以一分领先,以流畅的技术和良好的心态成功击败了对手。她比赛中的最后一击改写了中国击剑队的历史,为队友打下了梦想的基石。
"When I had to face the overtime, I told myself it's OK and I could make the match-winning point," said Sun. "I don't think too much about the results, and I just do as I have practiced so many times."
孙一文说“当我不得不进行加时赛的时候,我告诉自己没问题,我一定可以赢得比赛。对于比赛结果我没有想太多,我只是像平常练习了很多次一样。”
To Chen Yuxi and Zhang Jiaqi who dominated the women's synchronized diving 10m platform:
雏凤清于老凤声。 Chen Yuxi and Zhang Jiaqi dominated the women's synchronized diving 10m platform, winning the gold medal at the Tokyo Olympic Summer Games on July 27.
陈芋汐和张家齐在女子双人10米跳台比赛中占据绝对优势,在7月27日的东京夏季奥运会上夺得金牌。
Although both are generation Z (Chen is 15 and Zhang is 17), they continue writing the legend of Chinese diving.
虽然两人都是00后(陈15岁,张怡宁17岁),她们却续写了中国跳水传奇。
"We have nothing to lose, and we are brave enough to face any challenges." They did achieve their goals and won applause from all over the world.
“我们没有什么可失去的,我们有足够的勇气去面对任何挑战”。她们确实实现了自己的目标,也赢得了全世界的掌声。
To Rowing — Women's Quadruple Sculls:
一棹逍遥天地间。 The Chinese rowers safely bagged the women's quadruple sculls gold medal with a world best time of 6 minutes and 5.13 seconds on July 28.
7月28日,中国赛艇队以6分5.13秒的世界最好成绩毫无悬念地包揽了女子四人划艇金牌。
Chen Yunxia, Zhang Ling, Lyu Yang and Cui Xiaotong established a convincing lead before the final 500m and updated its Olympic best time set on home soil at the 2008 Olympic games. They achieved first place thanks to their perseverance, determination, confidence in each other, and the pursuit of the sport.
陈云霞、张灵、吕扬和崔晓桐在最后500米前拥有了令人佩服的领先优势,并更新了2008年奥运会在中国创下的奥运最佳成绩。她们凭借毅力、决心、对彼此的信心和对这项运动的追求,获得了第一名。
To Pang Wei and Jiang Ranxin:
一个是老骥伏枥志在千里,一个是旭日东升未来可期。One is like an old steed that lies in the stable yet still aspires to gallop thousands of miles.
The other one is like the sunrise whose future is promising.
Pang Wei and Jiang Ranxin won the 10m air pistol mixed team gold medal on July 27.
庞伟和姜冉馨在7月27日获得10米气手枪混合团体金牌。
"We are confident. For me, I see the first Olympic Games as a chance to develop myself, so I don't feel much pressure," said 21-year-old Jiang. Pang, who referred to Jiang as"niece" because he is 14 years older than Jiang, said he had firm belief in his partner. "We support and trust each other. Even before the match I knew she would be doing great, so I told myself I couldn't be too bad," said Pang.
21岁的姜冉馨说:“对我来说,我认为第一届奥运会是发展自己的机会,所以我没有太大的压力,对自己有信心”。因为庞伟比姜冉馨大14岁,所以把她当作自己的侄女。他也非常相信自己的队友。庞伟说:“我们相互支持和信任。甚至在比赛之前,我就知道她会做得很好,所以我告诉自己,我不能太差”。
To Ma Long:
一个时代的开启不会轻易落下帷幕。漂亮的离场并不只是在巅峰退役,也有绝地求生,也有从零开始。你永远不要低估一颗冠军的心。The beginning of an era will not end easily. Departure not only means retirement at the top, but also to fight the impasse and start from the scratch. You should never underestimate the heart of a champion.
Ma Long won the gold medal in the men's singles final of the table tennis competition against his teammate Fan Zhendong on July 30.
马龙在7月30日乒乓球比赛的男子单打决赛中战胜队友樊振东,夺得金牌。
Against ages, against injuries, against all odds, Ma Long finally made it. "Never underestimate the heart of a champion." Former Houston Rockets coach Rudy Tomjanovich's famous quote has turned out to be true once again.
顶住年龄,伤病,困难的压力,马龙终于成功了。"永远不要低估冠军的心”。前休斯顿火箭队主教练鲁迪·托米亚诺维奇的名言再次成为现实。
Ma, captain of the all-leading Chinese table tennis team, won back-to-back Olympic titles in the men's singles event after overcoming Fan Zhendong, also from China, on Friday. It was a feat that no male player has ever achieved before. "First, I have to keep a winning mentality. This is the most precious thing which is also the reason why this team offers huge support to me. I think I can continue to play and compete with those rivals," he said.
上周五,中国乒乓球队长马龙险胜队友樊振东,在男子单打比赛中夺得奥运冠军。这是一个前所未有的成就。马龙说:“首先还是自己能够保持住这样一个想赢的欲望,这点才是自己最可贵或者说球队给我最大的支持和原因。它们支撑我努力去和对手抗衡。”
To Fan Zhendong:
尽管今天依旧没能翻越马龙这座高山,但是也请樊振东回头望望,这一路走来,都是风景。Fan, although you didn't defeat Ma Long, who claimed gold medal in the competition, please look back and you'll see the sceneries along the way.
Fan claimed the silver medal in the men's singles final of the table tennis.
樊振东在乒乓球男子单打决赛中获得银牌。
He showed the audience his consummate skill and imperturbable mentality. Ma Long said the future of Chinese table tennis belongs to Fan.
樊振东向观众展示了他完美的技巧和不屈不挠的态度。马龙说,中国乒乓球的未来属于樊振东。
To Sun Yingsha:
少年负壮气,奋烈自有时。 Sun Yingsha claimed the silver medal in the women's singles table tennis on July 26.
孙颖莎在7月26日的女子单打乒乓球比赛中获得银牌。
To Xiao Ruoteng:
胸有惊雷而面如平湖。Chinese gymnast Xiao Ruoteng compared himself to a vinyl record.
中国体操运动员肖若腾把自己比作一个黑胶唱片。
The 25-year-old man from China's capital Beijing has suffered from serious shoulder injuries which prevented him from practicing difficult movements, and he has spent a lot of time receiving medical treatment. Before the Tokyo Olympics, he received cortisone shots. "The most important occasion is coming. I will show the world the best of me," said Xiao.
这位来自中国首都北京的25岁男子肩部严重受伤,无法练习高难度动作。他花了很多时间接受治疗。在东京奥运会之前,他打了止痛针。肖若腾说“最重要的时刻即将来临。我会向世界展示最好的我。”