Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
分享來自喜馬拉雅瑜珈傳承的經典書籍, 分享來自喜馬拉雅山的愛與智慧Sharing and passing the knowledge/wisdoms from Himalaya Yoga tradition... more
FAQs about 大師智慧 Love and Wisdom from the Himalayas:How many episodes does 大師智慧 Love and Wisdom from the Himalayas have?The podcast currently has 195 episodes available.
September 21, 2020瑜珈經第一篇-三摩地篇 第三十七經 Yoga Sutras I.37I.37 或心地以無貪戀者為對象。vīta-rāga-viṣhayaṁ vā chittamvīta - : 無有rāga - : 貪戀、執著viṣhayam : 感官之對象vā - : 或者chittam : 心地或者,心地以那些已經沒有任何貪戀執著的聖者為對象,也可以變得穩固。...more1minPlay
September 21, 2020瑜珈經第一篇-三摩地篇 第三十八經 Yoga Sutras I.38I.38 或以夢境睡眠為所觀緣。svapna-nidrā-jñānālambanaṁ vāsvapna - : 夢境nidrā - : 睡眠jñāna - : 知、覺知、觀察ālambanaṁ - : 所緣、所攀緣之對象,支撐之物vā : 或者或者,在靜坐時,心地以夢境或睡眠為所觀察、所依緣的對象,因而得止。...more1minPlay
September 21, 2020瑜珈經第一篇-三摩地篇 第三十九經 Yoga Sutras I.39I.39 或專注所愛對象。yathābhimata-dhyānād vāyathā - : 如、隨abhimata - : 認同、喜愛、選定的對象dhyānāt : 由於靜坐、禪定vā : 或者或者,在靜坐時,由於專注於自己所認同或喜愛的某一個對象,心地因而得止。...more1minPlay
September 21, 2020瑜珈經第一篇-三摩地篇 第四十經 Yoga Sutras I.40I.40 極微塵至極巨規模均得掌握。paramāṇu-parama-mahattvānto'sya vaśhīkāraḥparama-aṇu - : (由)最小的原子粒,極微塵parama - : (直到)最終極mahattva - : 規模antaḥ : 延伸至asya : 這個的vaśhīkāraḥ : 能力,掌握,控制此瑜伽士的能力,由最細微的原子粒一直到最廣大規模的,都可掌握控制。...more1minPlay
September 21, 2020瑜珈經第一篇-三摩地篇 第四十一經 Yoga Sutras I.41I.41 心念平息,純淨似寶石,合於能執取、執取、所執取,此乃三摩鉢地。kṣhīṇa-vṛitter abhijātasyeva maṇer grahītṛi-grahaṇa-grāhyeṣhu tat-stha-tad-añjanatā samāpattiḥkṣhīṇa-vṛitteḥ : 「心念」已經平息abhijātasya : 純淨的iva : 似乎maneḥ : 寶石、水晶grahītṛi - : 能領受者,能執取者grahaṇa - : 領受(執取)之過程,領受(執取),領受(執取)之工具grāhyeṣhu : 所領受(執取)之對象tat-stha - : 變成穩定於它們之上tat-añjanatā : 與它們融合samāpattiḥ : 三摩鉢地、融合當人心地的「心念」已經平息,心地將有如純淨通透之水晶能反映它周圍物件影像和顏色[1],所以能夠(1)穩固定於,也(2)融合於:能領受者、能執取者有所領受、執取所領受對象、所執取對象這就叫做三摩鉢地[2]。[1] 譯注:根據作者《釋論》書中所做解釋,這裡的意思是經過前面的種種「修練」和「無執」,心地能夠清澄,心地有如一塵不染的鏡面,可以如實反映它所專注的對象。本句經用通透澄明的水晶(寶石)比喻「心念」已經止息的心地。[2] 譯注:根據作者《釋論》書中所做解釋,「三摩鉢地」包括了第17經所列舉的四種「有智三摩地」(但還不是非智三摩地),是心地完全清除了不純淨的雜質之後,所以能融合於心地所專注的對象,以至於二者無法區別開來,猶如盛在白色大理石杯中的牛乳和石杯不能區分。...more3minPlay
September 21, 2020瑜珈經第一篇-三摩地篇 第四十二經 Yoga Sutras I.42I.42 其中參合言語、文義、所知之空想或別想者,為有尋三摩鉢地。tatra śhabdārtha-jñāna-vikalpaiḥ saṅkīrṇā sa-vitarkā samāpattiḥtatra : 其中śhabda - : 字語、言語artha - : 意義,名字所指稱的對象jñāna - : 知識,所知vikalpaiḥ : 想像所認知、空想、夢想、別想saṅkīrṇā : 混合、參雜sa-vitarkā : 有尋、伴隨粗念samāpattiḥ : 三摩鉢地前面所說的三摩鉢地之中,混合了言語(字)言語所指稱的對象(義)所知識(知)之空想或別想的,叫做有尋(有粗念)所伴隨之三摩鉢地。...more2minPlay
September 21, 2020瑜珈經第一篇-三摩地篇 第四十三經 Yoga Sutras I.43I.43 若憶想清淨,似無自身,唯照耀對象,為無尋三摩鉢地。smṛiti-pariśhuddhau svarūpa-śhūnyevārtha-mātra-nirbhāsā nirvitarkāsmṛiti- : 記憶、覺知pari-śhuddhau : 一旦完全清淨svarūpa-śhūnyā : 沒有自己的形狀iva : 如同artha-mātra- : 唯有那個所指稱的對象nir-bhāsā : 光照的nir-vitarkā: 無尋(沒有粗念)一旦記憶、覺知完全清淨了,心地自身彷彿空無所有,唯有照亮著所指稱之對象,這就是所謂的無尋三摩鉢地。...more2minPlay
September 21, 2020瑜珈經第一篇-三摩地篇 第四十四經 Yoga Sutras I.44I.44 同理可明,有伺與無伺以精微者為對象。etayaiva savichārā nirvichārā cha sūkṣhma-viṣhayā vyākhyātāetayā : 由此eva : 正是sa-vichārā : 有伺,有細念nir-vichārā : 無伺,無有細念cha : 而且,以及sūkṣhma-viṣhayā : 精微之對象vyākhyātā: 如此解釋,如此定義同樣道理可以定義,有伺三摩鉢地以及無伺三摩鉢地所專注者乃精微之對象。...more1minPlay
September 21, 2020瑜珈經第一篇-三摩地篇 第四十五經 Yoga Sutras I.45I.45 且精微對象貫及無徵者。sūkṣhma-viṣhayatvaṁ chāliṅga-paryavasānamsūkṣhma- : 精微viṣhayatvaṁ : 作為對象cha : 以及a-liṅga - : 無徵,無形狀pary-avasānam : 直到,終於而且,所專注之精微對象一直延伸到最終無形無狀之原物。...more1minPlay
September 21, 2020瑜珈經第一篇-三摩地篇 第四十六經 Yoga Sutras I.46I.46 彼等正是含種三摩地。tā eva sa-bijaḥ samādhiḥtāḥ : 那些eva : 個個正是sa-bijaḥ : 有種子,含種子samādhiḥ : 三摩地那些三摩鉢地正是屬於帶有種子的三摩鉢地。...more1minPlay
FAQs about 大師智慧 Love and Wisdom from the Himalayas:How many episodes does 大師智慧 Love and Wisdom from the Himalayas have?The podcast currently has 195 episodes available.