Hardly had the needle put in the last stitch,
than the maiden saw through the window the white feathers of the Prince,
아가씨는 창문으로 왕자의 하얀깃을 보았습니다.
whom the spindle had brought thither by the golden thread.
물레가락이 황금실으로 그를 데리고 온 것이었죠.
He alighted, stepped over the carpet into the house,
and when he entered the room,
there stood the maiden in her poor garments,
but she shone out from them like a rose surrounded by leaves.
그러나 그녀는 잎사귀에 둘러쌓인 장미꽃처럼 빛났습니다.
“You are the poorest and also the richest,” said he to her.
당신은 가장 가난할 뿐만아니라 가장 풍족한 사람이군요. 그가 그녀에게 말했습니다.
“Come with me, you shall be my Bride.”
저작권 없이 Public Domain 제공되는 그림형제 동화집을 영어로 읽고 한국어 직역 해석해 보았습니다.