Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
FAQs about OKE多益990:How many episodes does OKE多益990 have?The podcast currently has 331 episodes available.
October 12, 2025OKE_多益 990_我們還是用刀叉吧!我們還是用刀叉吧! - I'm afraid I haven't yet mastered the art of using chopsticks like the Chinese do. - Well, then I suggest we use a fork and knife. - 我恐怕還沒學會像中國人一樣用筷子。 - 嗯,那我們還是用刀叉吧。 小常識 由於美國人不會拿筷子,所以通常會將兩根筷子 並握,當成鏟子來使用,這樣當然會把菜趕到盤子外面,十分難堪。其實中國人拿筷子姿勢正確的也不多了。拿筷子時,靠近身體的那一根是由大拇指與無名指夾著,通常不移動,而另一根由大拇指、食指和中指夾著,靈活移動,張開時夾角可達九十度。我們常在電視、電影裡看到美國人買外帶的中國菜,劇中主角拿著「鏟子」推趕食物的景象很好玩。 大補帖 在難以啟齒、有求於人,或拒絕別人的時候,前面加上I'm afraid就可以了,這個時候如果說I'm sorry,but~,則有點言過其實,因為你並沒做錯事,根本不需要道歉,不必說I'm sorry~。 I haven't yet mastered the art of~的art,原意是「藝術」,但在這裡則是「方法」、「技巧」的意思。我們來看看下面這兩個例子: To succeed in business you have to learn the art of speaking. (事業要成功,必須精通說話的技巧。) The tea ceremony is the traditional art of serving and drinking tea. (茶道是一項泡茶與喝茶的傳統藝術。) chopsticks就是「筷子」,是一個組合字: sticks是「棍 子」,其意義不言可喻,而chop則指「切成小塊的豬肉或羊肉」,與吃有當然的關係。美國人練鋼琴,有一首練習曲叫 chopsticks,就是左右手各出一根手指,分別彈奏高低音部, 兩根手指同時在鍵盤上平行移動,就像筷子一樣。 第二句的I suggest~可以用在「建議別人做~」的時候。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 11, 2025OKE_多益 990_請別拘束請別拘束 - Is it all right to take off my jacket and loosen my tie? - By all means. Make yourself at home. - 我可以脫掉外套,鬆開領帶嗎? - 當然。把這裡當成自己的家,別拘束。 小常識 美國人不喜歡打領帶,除了證券業、銀行行員、廣告業務、醫生、律師等,因職業的關係有打領帶的習慣外,大多數人一年裡穿白襯衫打領帶的次數最多不超過三次,即使在工作以外的重要宴會場合,也很少人穿得那麼正式。他們不喜歡高級、華麗的衣服,只要耐穿耐洗,式樣乾淨俐落就可以了。 大補帖 可能是室內溫度較高,所以客人想脫掉外套、鬆開領帶,但是這些話似乎應該由主人(host或hostess)來說,才算得上是稱職。不管怎樣,請求允許的Is it all right to~?可以運用在各種場合,這是無庸置疑的。 "Is it all right to smoke?" "Only in the lobby-not in the office." (「可以抽菸嗎?」「只有大廳可以,辦公室裡不行。」) 「西裝外套」稱為jacket,「西裝褲」則是trousers,而一 套西裝則是用a suit來表示。 loosen 是loose(寬鬆的)的動詞,大部分的名詞或形容詞都有相對應的動詞,所以遇到一個新的單字時,不妨把相關的幾個單字一起背下來。 慣用語眾多,是英文的特色,在這個單元裡就出現了by all means(當然,無論如何一定)和make oneself at home(別 拘束),各位可以記下來,碰到要用的時候才能脫口而出。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 10, 2025OKE_多益 990_你去墾丁了嗎?你去墾丁了嗎? - Say, Ann, did you manage to visit Kenting over the weekend as you said you would? - Sure did. The scenery was breath-taking. - 喂,安,你週末的時候按照原訂計畫去了墾丁嗎? - 當然啦。那兒的風景令人讚嘆。 小常識 雖然台灣已實施隔週休二日制,但是仍然無法解 決超時工作的問題,許多人還是天天加班,往往連週末也不例外。美國的上班時間通常訂在上午九點到下午 五點或上午八點到下午四點,輪班制度十分盛行,許多工廠每隔八個小時換一班工人工作。美國人工作態度基本上是認真的,但是沒有超時工作的問題,同時由於引進彈性上班的制度,使得美國人能享受更多愜意的休閒時光。 大補帖 第一句中的say相當於我們的「喂」、「噯」等發語詞(英式英文常用I say~)。say這個字看似簡單,慣用語也不少: Needless to say, you have to know English to apply for this job. (不用說,你必須懂英文才能應徵這份工作。) I said to myself, "Gee, I'm in a fix." (我對自己說:「老天!我現在是左右為難。」) You said it! (你說得沒錯!) manage to~是「設法做~」的意思,manage則是「經 營」、「管理」的意思,所以manager就是「經營者」、「經 理」。 Sure did. I sure did. Yes, I visited Kenting.。美國人通常以sure來取代yes。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 09, 2025OKE_多益 990_台灣寺廟很多台灣寺廟很多 - Why are there so many temples in Taiwan? - Most likely because a majority of Taiwanese people believe in Buddhism and Taoism. - 為什麼台灣有這麼多寺廟呢? - 大概因為台灣大多數人信奉佛教和道教。 小常識 正如同台灣四處可見到寺廟一般,美國人大多信 奉基督教,且因為宗派甚多,有衛理會、浸信會等,再加上為數眾多的新興教派,教堂可說是到處林立。如果到美國去旅行,建議你隨便找一個教堂,進去享受禮拜日寧靜、虔誠的氣氛。你會發現,平日熟識的人在進入教堂後所表現出的肅穆神情像是變成另外一個人一樣,然後你會恍然大悟,原來「美國人的心在這裡」。 大補帖 第一句中的temples是temple的複數,temple的英文意思是a building used for worshipping a god,簡單地說就是「寺廟」,猶太教、古希臘或羅馬神殿、佛教的寺院等均包括在內。常查英英字典,從英文了解字彙的意義,是增加字彙、提高英語能力的最好方法。 第二句開頭的most likely 是It's most likely that~口語上 的簡略說法,相當於中文的「大概是~」。 "I wonder why Linda isn't here on time." 「琳達為什麼沒有準時到這裡?」 "Most likely she is caught up in the evening rush hour." 「大概是困在傍晚交 通尖峰時間的車陣中了。」 What's the most likely thing they'll do now? (那麼,他們現在最可能採取的手段是什麼呢?) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 08, 2025OKE_多益 990_女士優先女士優先 - After you, miss. Ladies first. - How kind, but let me hold the door for you. That luggage looks rather heavy. - 你先走,小姐。女士優先。 - 你真好心,但是讓我幫你扶住門。你的行李看起來相當重。 小常識 在許多女權主義者眼中,對女性的禮讓看似尊重女性,其實仍是出自輕視女性的心態,認為女人是弱者。美國《時代雜誌》曾有篇談到《鐵達尼號》的文章寫到:「為什麼船難發生時,總是說Women and children first!?為何恐怖份子劫機時,警方也都叫暴徒『先釋放女人與 小孩』?」作者的看法是,兒童是未來的主人翁,身心尚未成熟,而女人則是孕育他們的人,所以人道上都應該釋放; 換言之,男人是「多餘的生物」。這種觀點是不是很有趣呢? 大補帖 在西方,男性見到女性,通常都會禮貌地讓女性先行,不管自己手上是否提著沈重的行李,這是男性表現風度的方式,他們習慣主動替女性開門、搬行李、讓女性先走,享受慣這些禮遇的女性朋友,回到亞洲之後可能會覺得很痛苦! 我們習慣把「女士優先」說成lady first,這種說法有文法上的錯誤,應該改成複數的ladies first. 我們可以從第一句看到,中文的「您先走。」,英文要說成 After you.(我後走。),思考邏輯完全相反。 hold the door的hold有很多用法: We'll hold my son's birthday party this Sunday. (這個星期天我們將為兒子辦一個慶生會。) Hold the line. (請稍等,不要掛斷。) Hold it. (等一下!) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 07, 2025OKE_多益 990_洗手間在哪裡?洗手間在哪裡? - Do you know where the bathroom is? - Oh, yes. The ladies' room is at the far end of the hallway on your right. - 你知道洗手間在哪裡嗎? - 知道。在大廳盡頭右手邊。 小常識 公共場所的洗手間稱為rest room 或wash room,或區分成 ladies' room, men's room。ladies' room裡通常設有舒適的床鋪,好讓貧血或不舒服的人躺下來休息,所 以在美國的洗手間,常可看見女士們雙手緊抱住皮包,舒服躺在床上睡午覺的人,或三三兩兩坐在沙發上快樂地聊著天,和我們印象中的廁所大異其趣。 大補帖 家中的「浴室與廁所」一般合稱為bathroom,公共場所的 「洗手間」則稱為rest room,面積比較大,往往又區隔成兩、三塊區域。一進門的第一區通常放有椅子,以及為嬰兒換尿布用的檯子,另一端的牆上則掛著大面鏡子,便於女士補妝,身體不舒服的人還可以坐在椅子上休息。而真正的 toilets,則設在更裡面的第二區。 far end of the hallway 意思為「大廳的盡頭」,hallway這 個字在美式英文中是指建築物進門處的大廳,或一般住家的 「玄關」。 on your right(右手邊)和on your left(左手邊)之所以加上your,是因為便於從聽者的角度說明相對位置。跟位置有關的例句還有: You can see it in front of you. (你可以看到它在你的前方。) You can get there in 10 minutes. The building will be on your left (不到十分鐘就能到那裡。那棟大樓會在你的左手邊。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 06, 2025OKE_多益 990_你看完了嗎?你看完了嗎? - Are you through yet? - With what? - That brochure. I'd like to take a glance at it, if you're done. - 你看完了嗎? - 看完什麼? - 那本小冊子。如果你看完了,我想看一下。 小常識 brochure 原是法文,意思是「隨意裝訂的小冊子」,尤指「說明書」;pamphlet則是指「折成一疊的小冊子」;leaflet雖然也是類似的印刷品,但特別指「免費發送的散頁傳單」。許多人把印刷精美、內容豐富、裝訂成冊的廣告小冊子稱為pamphlet,其實是錯誤的用法,應該稱為brochure才對。pamphlet和brochure都是常用的字,不妨一起背下來! 大補帖 Are you through~?是口語上簡略的說法。through含有 「做完」、「完成」的意思,相關用法如下: Are you through with your lunch? (你午飯吃完了沒有?) I'm not through with you yet. (我跟你的話還沒說完。) Kristy read that book through in one sitting. (克麗絲蒂一口氣把那本書看完了。) 在對話中,第二個人應該反問With what?,而不是 What?。從第一個人的問話中可以看出,他認為對方應該能了解他在問什麼,所以把through with省略成through,如果不省略,第二個人就應該反問成Through with what?,簡略一點也可以只說成With what?。 take a glance at = glance at,意思是「看一眼」。在這裡用 take a glance at,而不用glance at,是因為用take 比較通 俗、順口。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 05, 2025OKE_多益 990_我完全聽不懂我完全聽不懂 - I'm sorry. I don't follow you at all. - Then let me repeat myself. I'll try not to use as many technical terms. - 對不起,你所說的我完全聽不懂。 - 那麼我再說一次。我會儘可能不用那麼多專門術語。 小常識 美國是移民和其後代子孫所組成的多種族國家, 因此我們常把美國稱為種族的「大熔爐」(melting pot),事實上,與其說各個民族「融合」在一起,不如說他們堅守各自的文化來得恰當;這些移民雖然離鄉背井,對自己的固有文化卻不曾稍有忘懷,導致他們不懂英文,或在說英文時帶有濃重的異國腔調。因此,在美國英文說得不好並不是什麼丟臉的事,相反地,如果因為聽不懂而低頭不語, 反而容易招致誤會。 大補帖 聽不懂別人在說什麼的時候,說I don't understand you.似乎言過其實,因為這種說法像是在埋怨對方:「你真令人難 以捉摸。」用I don't understand what you're saying.也不對,因為會被解釋成:「我不懂你為什麼這樣說,你這樣說真正的意思是什麼?」。其實只要像本單元的對話,說成I don't follow you.就可以了。 ,如果要問對方是否了解你在說什麼,就要說Can you follow me?,或簡單說成 Are you with me?. 「試試看」的英文是try to~,而「儘可能不要~」則是try not to~,注意not的位置。 Try to do your best in everything. (每件事都要盡力做好。) Try not to repeat the same mistake. (儘可能不要再犯同樣的錯誤。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 04, 2025OKE_多益 990_有沒有可能有沒有可能 - Are you free for dinner tonight by any chance? - Why? What do you have in mind? - I heard the new sushi bar is just terrific. - 你今天晚上有沒有空跟我吃個飯? - 怎麼了?你有什麼打算? - 我聽說那家新開的壽司店很棒。 小常識 美國人對外國菜一向很感興趣,只不過他們非常怕生食肉類(生蠔、帶血牛排是例外吧),所以如果日本的壽司裡面有生魚肉、魚卵,除了少數極富冒險心的 人與美食專家,大部分人可就敬謝不敏了。此外,他們雖然也吃中國菜,但是對中國人專長烹調的內臟等,仍然是小生怕怕。還有,美國人怕吃辣,所以中國餐廳的菜單上都會在辣的菜餚後面註明 hot and spicy(辣、重口味),免得老美糊里糊塗點了之後七竅生煙。 大補帖 chance一般是表示「機會」的意思,但還有「偶然」、「冒 險」、「可能性」等意思,相關用法如下: I met George by chance. (我偶然遇見喬治。) Nobody wanted to take a chance. (沒有人願意冒險一試。) There's no chance of you winning that auto race. (你不可能在那場賽車中得到冠軍。) 另一個跟chance 相近的字是opportunity,意思是「適達到某一目的的場合或狀況」,有時也譯成「機會」,例如: The party was an ideal opportunity to introduce myself. (這次宴會是自我介紹的理想時機。) What do you have in mind?直譯就是「你的心裡面有什麼?」,其實也就是在問:「你在想什麼?」。 第三句的terrific(很好,很棒)是年輕人常用的形容詞,可以用在任何場合。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 03, 2025OKE_多益 990_我已經有約了我已經有約了 - Mr. Lee, how about a round of golf this Saturday? - I'd really like to, but I have a previous engagement. - 李先生,這個星期六一起打場高爾夫球如何? - 我真的很想去,可是我已經有約了。 小常識 在美國,高爾夫球是大眾化的運動,從小孩到家庭主婦,每個人都愛打高爾夫球。除了會費便宜,球場上也不會擠滿了人,再加上環境優美,這些都是高 爾夫會成為家庭運動的重要原因。大多數的高爾夫球場設有兒童專用球場,球場裡父親認真指導孩子打球的溫馨畫面隨處可見。在台灣,高爾夫球已經在近幾年成為常見的交際應酬活動,和美國人把高爾夫視為家庭運動比起來,不禁令人感慨萬千。 大補帖 第一句既不必說成I would like to invite you to a round o golf.,也不需用 Would you like to play golf~?,而是用中學生都知道的簡單片語How about~?就可以了。例如: Jenny, how about a bite to eat? (珍妮,想吃點東西嗎?) 事實上,若要加強英文能力,關鍵並不在於背一大堆生字,而在於能不能活用學過的單字。 a round of golf是「一回合高爾夫球」的意思,也可以說成 a game of golf. I have a previous engagement.的previous,意思是「 的」、「以前的」,其實從字首pre-(在~之前),差不多就能猜出這個字的意義。 engagement 是「約定」、「訂婚」的意思,所以「訂婚戒 指」就是engagement ring,這個字雖然長了一點,可是十分常用,而且很容易記。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
FAQs about OKE多益990:How many episodes does OKE多益990 have?The podcast currently has 331 episodes available.