Fluent Fiction - Hungarian:
A Carpenter's Choice: Sparking Change in a Sunlit Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-05-31-22-34-02-hu
Story Transcript:
Hu: A tavaszi napsugarak aranyosan világították be a falu kis szavazóhelyiségét.
En: The spring sunbeams cast a golden light over the village's small voting room.
Hu: A fa gerendák és a kisméretű ablakok melegséget sugároztak, míg a magas mennyezet alatt az emberek izgatottan beszélgettek.
En: The wooden beams and the small windows radiated warmth, while under the high ceiling, people chatted excitedly.
Hu: Mindenki tudta, mennyire fontosak a mai önkormányzati választások.
En: Everyone knew how important today's local elections were.
Hu: Zoltán, a közösség elismert asztalosa, lassan haladt előre a sorban.
En: Zoltán, the community's esteemed carpenter, slowly moved forward in the line.
Hu: Az asztalosmesterségben szerzett hírneve miatt sokan tisztelték őt, de Zoltán szíve mélyén bosszúságot érzett a falu régimódi szabályai miatt.
En: Due to his reputation in carpentry, many respected him, but deep down, Zoltán felt frustration over the village's old-fashioned rules.
Hu: Tudta, hogy a döntése ma számítani fog, és ez nyomasztotta őt.
En: He knew that his decision today would matter, and this weighed on him.
Hu: Katalin, a fiatal tanárnő, lendületesen magyarázott a mellette állóknak valami új jelöltről.
En: Katalin, the young teacher, was energetically explaining something about a new candidate to those standing beside her.
Hu: Tüzes lelkesedéssel próbálta meggyőzni őket, hogy a közösség fejlődése érdekében változásra van szükség.
En: With fiery enthusiasm, she tried to convince them that for the sake of community development, change was necessary.
Hu: Katalin úgy érezte, hogy az emberek elszántsága elapadhat, ha nem támogatják az új irányt.
En: Katalin felt that people's determination might fade if they did not support the new direction.
Hu: A jelenlegi polgármester, Árpád, akinek jövője is most múlik a választásokon, szintén ott volt.
En: The current mayor, Árpád, whose future was also at stake in the elections, was there as well.
Hu: Barátságosan kezet rázott mindenkivel, miközben belül aggódott a pozíciója megtartása miatt.
En: He shook hands with everyone in a friendly manner, while internally worrying about retaining his position.
Hu: Bár sokan kedvelték őt, ismert volt arról, hogy ellenáll a hirtelen változásoknak.
En: Although many liked him, he was known for resisting sudden changes.
Hu: Zoltán súlya alatt roskadozott a döntés terhe.
En: Zoltán was weighed down by the burden of the decision.
Hu: Bár Árpád stabilitást és biztonságot ígért, Zoltán tudta, hogy a falu az ő vezetése alatt megállt a fejlődésben.
En: Although Árpád promised stability and security, Zoltán knew that under his leadership, the village had stagnated.
Hu: Ezzel szemben a változás lehetősége, amit Katalin képviselt, izgalmasnak tűnt, de egyúttal ijesztő is.
En: In contrast, the possibility of change represented by Katalin seemed exciting yet daunting.
Hu: Amikor Zoltán végre a szavazóurnához ért, a kezében tartott papírlap galacsinokká gyűrödött az izgalomtól.
En: When Zoltán finally reached the ballot box, the paper in his hand crumpled into wads from the excitement.
Hu: Mélyet lélegzett, és körülnézett.
En: He took a deep breath and looked around.
Hu: A falubeliek, a barátok, a család – mind itt voltak.
En: The villagers, friends, family—everyone was there.
Hu: Az ő jövőjükért szavazott most.
En: He was voting for their future now.
Hu: Még egyszer végiggondolta, amit eddig hallott.
En: Once more, he thought through everything he had heard so far.
Hu: Az ismerős kényelme vagy az ismeretlen lehetősége?
En: The comfort of the familiar or the possibilities of the unknown?
Hu: És akkor, hirtelen elhatározásra jutott.
En: And then, he suddenly made a decision.
Hu: Kezében megsimította a lapot, majd határozottan bekarikázott egy nevet.
En: He smoothed the paper in his hand and then decisively circled a name.
Hu: A választása a változás mellett szólt.
En: His choice spoke for change.
Hu: Ahogy a szavazólapot az urnába ejtette, megkönnyebbültnek érezte magát.
En: As he dropped the ballot into the box, he felt relieved.
Hu: Megdöbbenve tapasztalta, hogy bár kockázatos döntést hozott, mégis bátran vállalta felelősséget.
En: He was astonished to find that, even though he had made a risky decision, he had bravely accepted responsibility.
Hu: Most már hitt abban, hogy egyetlen ember cselekvése is változást hozhat a közösség életében.
En: He now believed that the actions of a single person could bring about change in the community's life.
Hu: Miközben kilépett a szavazóhelyiségből a napsütéses tavaszi utcára, Zoltán újfajta reménnyel tekintett a jövő felé.
En: As he stepped out of the polling station into the sunlit spring street, Zoltán looked to the future with a new kind of hope.
Hu: Tudta, hogy bármi is történjék majd, a döntése hatással lesz, és egy darabig az ő hangja is a közösségéhez tartozik.
En: He knew that whatever happens, his decision would have an impact, and for a while, his voice would belong to the community.
Vocabulary Words:
- sunbeams: napsugarak
- beams: gerendák
- radiated: sugároztak
- enthusiasm: lelkesedés
- determination: elszántság
- stagnated: megállt
- daunting: ijesztő
- crumpled: gyűrődött
- wads: galacsinokká
- possibilities: lehetősége
- smoothed: megsimította
- decisively: határozottan
- astonished: megdöbbenve
- accepted: vállalta
- responsibility: felelősséget
- future: jövő
- impact: hatással
- voting: szavazó
- respected: tisztelték
- old-fashioned: régimódi
- burden: terhe
- representation: képviselt
- relieved: megkönnyebbültnek
- excitement: izgalom
- retaining: megtartása
- fiery: tüzes
- development: fejlődése
- elections: választások
- suggested: ígért
- polling station: szavazóhelyiség