Fluent Fiction - Hungarian:
László's Quest: Unearthing Forgotten Energy Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-07-23-34-02-hu
Story Transcript:
Hu: A hegyek közt csend honolt, a hó szikrázott a holdfényben, mikor László elindult.
En: Silence ruled among the mountains, the snow sparkled in the moonlight as László set out.
Hu: Az Epiphánia ünnepét otthon hagyta, hogy egy másik célt érjen el.
En: He left the Epiphany celebration at home to pursue a different goal.
Hu: A régi laboratórium titkai hívták őt.
En: The secrets of the old laboratory called to him.
Hu: Tudta, mindenki versenyez vele.
En: He knew everyone was competing with him.
Hu: Mindenki, aki azt hitte, hogy megtalálhat valamit, ami értékes, amire az emberiségnek szüksége van.
En: Everyone who thought they could find something of value, something humanity needed.
Hu: A laboratórium messze volt.
En: The laboratory was far away.
Hu: Az út nehézségei ellenére László bízott önmagában.
En: Despite the difficulties of the journey, László trusted himself.
Hu: Katalin, a kolléganője, szólította volna, hogy maradjon, de ő túl eltökélt volt.
En: Katalin, his colleague, would have urged him to stay, but he was too determined.
Hu: Katalin fiatal volt és okos, de nem látta azt, amit László.
En: Katalin was young and smart, but she didn't see what László did.
Hu: Bence, László régi barátja, ugyan próbálta meggyőzni, hogy ne induljon útnak az ily kemény télben, de László nem hallgatott.
En: Bence, László's old friend, tried to persuade him not to set out in such a harsh winter, but László did not listen.
Hu: Ahogy László közeledett a laboratóriumhoz, a fagyos szél arca körül tombolt.
En: As László approached the laboratory, the icy wind raged around his face.
Hu: Lába alatt ropogott a hó, mintha csak a titkokat suttogná.
En: The snow crunched under his feet as if whispering secrets.
Hu: A bejárat régen elfelejtett volt, de mégis ismerős Lászlónak.
En: The entrance had long been forgotten, yet familiar to László.
Hu: Egykor itt dolgoztak a legnagyobb elmékkel.
En: The greatest minds once worked here.
Hu: Most por és jég fedte mindezt.
En: Now dust and ice covered it all.
Hu: Belépett a laboratóriumba.
En: He entered the laboratory.
Hu: A falakról a régi kutatások emlékei lógtak.
En: Memories of old research hung from the walls.
Hu: Az asztalon papírok halmozódtak egymásra, várva, hogy valaki újraélessze őket.
En: Papers piled on the table, waiting for someone to revive them.
Hu: László minden lépése visszhangzott, ahogy a fém lépcsőn lefelé indult a mélyebb szintekre.
En: Every step of László echoed as he descended the metal stairs to the deeper levels.
Hu: Mélyen bent, egy zárt szobába ért.
En: Deep inside, he reached a locked room.
Hu: Az ajtó nyikorgott, amikor kinyitotta.
En: The door creaked when he opened it.
Hu: Bent sötétség uralkodott, amíg elő nem vette a zseblámpáját.
En: Darkness reigned inside until he took out his flashlight.
Hu: Az asztalon fura szerkezetek kígyóztak.
En: Strange devices snaked across the table.
Hu: Az egyik szochemése különösen érdekes volt.
En: One of the mechanisms was particularly intriguing.
Hu: Óvatosan forgatta, keresve az értelmét.
En: He turned it over carefully, searching for its meaning.
Hu: Aztán hirtelen rájött.
En: Then, suddenly, he realized.
Hu: A szerkezet figyelemre méltó volt.
En: The device was remarkable.
Hu: Az energiát generálta egy elfeledett, tiszta módon.
En: It generated energy in a forgotten, clean way.
Hu: Ez az, amit keresett.
En: This was what he sought.
Hu: A bizonyíték, ami alátámasztja a teóriáját.
En: The evidence that supported his theory.
Hu: Bence és Katalin nem hittek benne eddig, de most... most minden más volt.
En: Bence and Katalin hadn't believed him until now, but now... now everything was different.
Hu: A laboratórium fokozatosan kezdett fagyossá válni.
En: The laboratory gradually began to grow frosty.
Hu: László tudta, hogy itt az ideje menni.
En: László knew it was time to leave.
Hu: Az adatokkal a kezében kilépett, a hó újra rákezdett.
En: With the data in hand, he stepped out; the snow started again.
Hu: A szél szinte lökdöste.
En: The wind nearly pushed him.
Hu: Tudta, hogy nehéz út áll előtte, hogy megtalált felfedezését biztonságba vigye.
En: He knew a difficult journey lay ahead to bring his newfound discovery to safety.
Hu: Amikor visszatért, új ember volt.
En: When he returned, he was a changed man.
Hu: Megértette, hogy a tudás megosztása, nem az önmagáért való hajszolás a fontos.
En: He understood that sharing knowledge, not pursuing it for its own sake, was important.
Hu: Az emberiség javát kell szolgálnia a munkájával.
En: His work should serve the good of humanity.
Hu: Katalin és Bence is megtudták, mi történt, s közösen ünnepelték a felfedezést.
En: Katalin and Bence also learned what had happened, and together they celebrated the discovery.
Hu: László szívében béke és a közös cél iránti elkötelezettség uralkodott.
En: In László's heart, peace and a commitment to a common goal prevailed.
Vocabulary Words:
- silence: csend
- sparkled: szikrázott
- epiphany: epiphánia
- secrets: titkai
- competing: versenyez
- colleague: kolléganője
- determined: eltökélt
- harsh: kemény
- raged: tombolt
- crunched: ropogott
- descended: lefelé indult
- icy: fagyos
- whispering: suttogná
- echoed: visszhangzott
- locked: zárt
- creaked: nyikorgott
- darkness: sötétség
- flashlight: zseblámpáját
- devices: szerkezetek
- intriguing: érdekes
- remarkable: figyelemre méltó
- generate: generálta
- pursue: hajszolás
- gradually: fokozatosan
- frosty: fagyossá
- commitment: elkötelezettség
- reigned: uralkodott
- theory: teóriáját
- revive: újraélessze
- snaked: kígyóztak