Fluent Fiction - Hungarian:
Kindling Hope: A Budapest Orphanage's Winter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-02-13-23-34-02-hu
Story Transcript:
Hu: A hideg tél belepte Budapest utcáit, a hó csendesen hullott az árvaház körül.
En: The cold winter covered the streets of Budapest, and the snow quietly fell around the orphanage.
Hu: Belül azonban élettel teli volt a légkör, gyerekek vidám nevetése és játékának zaja töltötte be a termeket.
En: Inside, however, the atmosphere was full of life, with the cheerful laughter and noise of children playing filling the rooms.
Hu: Gábor és Réka az ablaknál álltak, kívülről figyelték, ahogy a gyerekek a hóesés láttán örvendeznek.
En: Gábor and Réka stood by the window, watching from outside how the children rejoiced at the sight of the falling snow.
Hu: Réka homloka ráncba szaladt, amikor ismét átgondolta a helyzetet.
En: Réka wrinkled her forehead as she reconsidered the situation. "
Hu: "Gábor, mi lesz, ha nem találunk elég pénzt?
En: Gábor, what if we don't find enough money?"
Hu: " - kérdezte aggodalmasan.
En: she asked worriedly.
Hu: Az árvaház jövője bizonytalan volt, a közelgő költségvetési megszorítások miatt.
En: The future of the orphanage was uncertain due to the upcoming budget cuts.
Hu: Gábor azonban nem adta fel a reményt.
En: Gábor, however, did not give up hope.
Hu: "Megvan az ötlet.
En: "I have an idea.
Hu: Rendezünk egy Valentin-napi jótékonysági bált," mondta határozottan, és mosolyt csempészett arcára.
En: We'll host a Valentine's Day charity ball," he said resolutely, sneaking a smile onto his face.
Hu: Réka kissé szkeptikus volt, de nem akarta letörni a lelkesedését.
En: Réka was somewhat skeptical, but she didn't want to dampen his enthusiasm.
Hu: "Rendben, segítek," bólintott Réka.
En: "Alright, I'll help," Réka nodded.
Hu: "De Gábor, reálisnak kell lennünk.
En: "But Gábor, we need to be realistic.
Hu: Nagy feladat előtt állunk.
En: We're facing a big task."
Hu: "Az elkövetkező napokban az árvaház minden szegletében készültek a bálra.
En: In the following days, preparations for the ball were underway in every corner of the orphanage.
Hu: A gyerekek lelkesen díszítettek, miközben régi karácsonyi díszeket használták fel, hogy pénzt takarítsanak meg.
En: The children enthusiastically decorated, using old Christmas decorations to save money.
Hu: Gábor titokban azt is remélte, hogy a bál közelebb hozhatja őt Rékához.
En: Gábor secretly hoped that the ball might bring him closer to Réka.
Hu: Eljött a nagy nap.
En: The big day arrived.
Hu: Az árvaház híresen meleg fogadtatása most elegáns dekorációkkal várta vendégeit.
En: The orphanage's famously warm welcome now awaited its guests with elegant decorations.
Hu: Az est folyamán azonban a bevételek elmaradtak a várakozásoktól.
En: However, throughout the evening, the revenue fell short of expectations.
Hu: Réka szorongva pillantott Gáborra.
En: Réka glanced anxiously at Gábor.
Hu: "Mi lesz, ha nem gyűjtünk eleget?
En: "What if we don't collect enough?"
Hu: " - suttogta aggodalmasan.
En: she whispered worriedly.
Hu: Gábor mély levegőt vett, és a színpadra lépett.
En: Gábor took a deep breath and stepped onto the stage.
Hu: Szíve hevesen vert, de eltökéltsége erősebb volt.
En: His heart was pounding, but his determination was stronger.
Hu: "Kedves vendégek," kezdte, miközben a gyerekek fényképei villantak fel a háttérben.
En: "Dear guests," he began as photos of the children flashed in the background.
Hu: "Ez az árvaház több, mint egy otthon.
En: "This orphanage is more than a home.
Hu: Egy család vagyunk.
En: We are a family."
Hu: "A szavai megérintették a közönséget, és lassan a támogatások is elindultak.
En: His words touched the audience, and slowly the support began to come in.
Hu: De még mindig nem volt elég.
En: But it was still not enough.
Hu: Épp amikor Reménytelenül tekinteettek egymásra, egy titokzatos férfi állt fel a teremben és bejelentett egy nagy összegű adományt.
En: Just as they were looking at each other hopelessly, a mysterious man stood up in the hall and announced a large donation.
Hu: Az árvahát megmenekült.
En: The orphanage was saved.
Hu: Ahogy a bál véget ért, Réka odalépett Gáborhoz.
En: As the ball came to an end, Réka approached Gábor.
Hu: "Tudod," mondta mosolyogva, "én egy olyan ember vagyok, aki mindig a valóságra koncentrál.
En: "You know," she said with a smile, "I'm someone who always concentrates on reality.
Hu: De ma este megértettem, mennyire fontos a remény.
En: But tonight, I understood how important hope is."
Hu: "Gábor tekintete elmondta mindazt, amit a szavai nem tudtak volna.
En: Gábor's gaze said everything his words could not.
Hu: "Réka, nagyon fontos neked.
En: "Réka, you are very important to me."
Hu: " Réka szívében melegség áradt szét, ahogy észrevette Gábor érzéseit.
En: Warmth spread in Réka's heart as she noticed Gábor's feelings.
Hu: A bál estéje nem csak az árvaházat mentette meg, hanem Réka szemeit is felnyitotta Gábor iránt.
En: The night of the ball not only saved the orphanage but also opened Réka's eyes to Gábor.
Hu: A tél ugyan hideg maradt, de belül új lángok gyúltak, és ezek a lángok ragyogtak a jövő felé vezető úton.
En: Though the winter remained cold, new flames were kindled inside, and these flames shone on the path towards the future.
Vocabulary Words:
- orphanage: árvaház
- cheerful: vidám
- reconsidered: átgondolta
- worryingly: aggodalmasan
- uncertain: bizonytalan
- resolutely: határozottan
- skeptical: szkeptikus
- realistic: reális
- task: feladat
- preparations: készültek
- elegant: elegáns
- anxiously: szorongva
- determination: eltökéltsége
- audience: közönség
- mysterious: titokzatos
- donation: adomány
- realized: észrevette
- forehead: homloka
- wrinkle: ráncba
- atmosphere: légkör
- glanced: pillantott
- pounding: hevesen vert
- concentrates: koncentrál
- flames: lángok
- welcoming: fogadtatása
- revenue: bevétel
- decorations: dekorációkkal
- filled: töltötte be
- support: támogatások
- hope: remény