Fluent Fiction - Catalan:
Secrets and Sunshine: Unveiling Truths in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-12-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: La primavera brillava intensament al cel de Barcelona, mentre els carrers es despertaven amb l’olor del mar als voltants.
En: Spring shone intensely in the sky of Barcelona, while the streets awoke with the smell of the sea in the surroundings.
Ca: Laia, amb el seu somriure càlid i els cabells bruns brillant sota el sol, es passejava pel mercat de la Boqueria.
En: Laia, with her warm smile and brown hair shining under the sun, strolled through the Boqueria market.
Ca: Activitat, colors i la música de les veus barcelonines l’envoltaven com un escut amable.
En: Activity, colors, and the music of Barcelona's voices surrounded her like a gentle shield.
Ca: Però, darrere de la seva aparença alegre, Laia guardava un secret.
En: But behind her cheerful appearance, Laia kept a secret.
Ca: A Roma, en Pere vivia el seu dia a dia entre la història antiga dels carrerons i les ruïnes que brillaven sota el sol del migdia.
En: In Rome, Pere lived his day to day amidst the ancient history of alleyways and the ruins that gleamed under the midday sun.
Ca: Era pràctic, observava el món amb els ulls d’algú que confia plenament en les persones estimades.
En: He was practical, observing the world with the eyes of someone who fully trusts the loved ones.
Ca: La seva relació amb Laia creuava el Mediterrani, amb missatges i trucades que endolcien la distància.
En: His relationship with Laia crossed the Mediterranean, with messages and calls that sweetened the distance.
Ca: Mireia, amiga d’infantesa de Laia, havia notat un canvi.
En: Mireia, Laia's childhood friend, had noticed a change.
Ca: Mireia era ferma i observadora.
En: Mireia was firm and observant.
Ca: Quan va descobrir una sèrie de missatges estranys al mòbil de Laia, els dubtes li van punxar el cor.
En: When she discovered a series of strange messages on Laia's phone, doubts pricked at her heart.
Ca: "I si Laia amaga alguna cosa?
En: "What if Laia is hiding something?"
Ca: " pensava, mentre contemplava el panorama des del balcó del seu pis al barri del Born.
En: she thought, while contemplating the view from the balcony of her apartment in the Born neighborhood.
Ca: El sol es ponia darrere de Montjuïc mentre els seus pensaments es remolinaven com les ombres canviants.
En: The sun set behind Montjuïc as her thoughts swirled like changing shadows.
Ca: Comença la investigació.
En: The investigation began.
Ca: Mireia va parlar amb amics comuns, va comprovar els seus perfils a les xarxes socials, cada vegada més convençuda que alguna cosa no quadrava.
En: Mireia spoke with mutual friends, checked their social media profiles, increasingly convinced that something was amiss.
Ca: "No vull que Pere pateixi", es deia a si mateixa.
En: "I don't want Pere to suffer," she said to herself.
Ca: Però l’amistat amb Laia li pesava.
En: But the friendship with Laia weighed on her.
Ca: Mireia es debaté entre la protecció de Pere i la lleialtat cap a Laia.
En: Mireia was torn between protecting Pere and loyalty to Laia.
Ca: L’elecció va ser difícil, però al final, Mireia va decidir confrontar-la.
En: The choice was difficult, but in the end, Mireia decided to confront her.
Ca: Els ulls de Laia van reflectir sorpresa quan Mireia li va exposar els seus dubtes durant un passeig al Parc Güell.
En: Laia's eyes reflected surprise when Mireia exposed her doubts during a walk in Parc Güell.
Ca: La brisa suau transportava l’olor dels arbres florals, mentre les paraules de Mireia omplien l’aire amb un to delicat però resolutiu.
En: The gentle breeze carried the scent of flowering trees, while Mireia's words filled the air with a delicate yet resolute tone.
Ca: "Laieta, em pots explicar què està passant?
En: "Laieta, can you tell me what's going on?"
Ca: " va preguntar Mireia amb veu cautelosa.
En: asked Mireia cautiously.
Ca: Després d’un moment de silenci i de sospirs profunds, Laia va assentir.
En: After a moment of silence and deep sighs, Laia nodded.
Ca: "Mira, Mireia, no podia explicar res per la seguretat de tothom", va començar.
En: "Look, Mireia, I couldn't explain anything for the safety of everyone," she began.
Ca: "Sóc periodista i treballo en una investigació molt delicada.
En: "I'm a journalist and I’m working on a very delicate investigation.
Ca: He estat recollint informació sobre corrupció política.
En: I've been gathering information about political corruption."
Ca: "Mireia es va quedar sense paraules, sorpresa.
En: Mireia was left speechless, surprised.
Ca: Emocions diverses la travessaven mentre Laia continuava relatant com havia de mantenir la seva identitat en secret per protegir la seva feina i aquells propers a ella.
En: Various emotions coursed through her as Laia continued to recount how she had to keep her identity secret to protect her work and those close to her.
Ca: "Però, per què no m’ho vas dir?
En: "But, why didn't you tell me?
Ca: Ni tan sols a Pere?
En: Not even Pere?"
Ca: " va preguntar Mireia, encara preocupada.
En: Mireia asked, still worried.
Ca: "Ara ho saps tot.
En: "Now you know everything.
Ca: I li explicaré a Pere també.
En: And I'll explain it to Pere as well.
Ca: Tots mereixen saber la veritat", va respondre Laia amb una mirada profunda i sincera.
En: Everyone deserves to know the truth," replied Laia with a deep and sincere look.
Ca: Aquella tarda, una vegada finalitzat el terrabastall de revelacions, Mireia va comprendre el valor de la comunicació i la necessitat de confiar en les persones que lluites per protegir.
En: That afternoon, once the tumult of revelations had ended, Mireia understood the value of communication and the need to trust the people you fight to protect.
Ca: Laia va prometre tornar aviat, amb la investigació a punt de ser publicada.
En: Laia promised to return soon, with the investigation ready to be published.
Ca: A mesura que la llum del vespre cobria la ciutat, Mireia es va sentir alleujada.
En: As the light of evening covered the city, Mireia felt relieved.
Ca: Va veure en la seva amiga no una traïdora, sinó algú valent i fidel als seus valors.
En: She saw in her friend not a traitor, but someone brave and true to her values.
Ca: I mentre els colors de Barcelona s’apagaven sota el crepuscle, tres amics estaven més units que mai, amb noves lliçons apreses i velles ferides curades a la llum dels hiats i les rialles compartides.
En: And as Barcelona's colors faded under the twilight, three friends were more united than ever, with new lessons learned and old wounds healed in the light of shared gaps and laughter.
Vocabulary Words:
- spring: la primavera
- market: el mercat
- appearance: l'aparença
- ruin: la ruïna
- alleyway: el carreró
- secret: el secret
- investigation: la investigació
- change: el canvi
- doubt: el dubte
- childhood: la infantesa
- balcony: el balcó
- friendship: l'amistat
- choice: l'elecció
- breeze: la brisa
- shade: l'ombra
- corruption: la corrupció
- identity: la identitat
- faithful: fidel
- safety: la seguretat
- publication: la publicació
- values: els valors
- revelation: la revelació
- trust: la confiança
- journalist: el periodista
- surprise: la sorpresa
- emotion: l'emoció
- betrayal: la traïció
- hesitation: el dubte
- bravery: el valor
- flowering tree: l'arbre floral