Fluent Fiction - Catalan:
The Christmas Decision: Chasing Dreams Under La Sagrada Família Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2024-12-20-23-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: El fred de l’hivern embolcallava Barcelona mentre les llums de Nadal il·luminaven els carrers.
En: The winter cold enveloped Barcelona as Christmas lights illuminated the streets.
Ca: Davant La Sagrada Família, l’aire estava ple de l’aroma dolç de les castanyes torrades i el bullici de les famílies comprant regals en el mercat nadalenc.
En: In front of La Sagrada Família, the air was filled with the sweet aroma of roasted chestnuts and the bustle of families buying gifts at the Christmas market.
Ca: Núria observava les torres imponents del temple, les llums dansaven sobre les façanes intricades.
En: Núria watched the imposing towers of the temple, the lights danced over the intricate facades.
Ca: Aquella visió la feia somiar amb els seus propis viatges, més enllà del seu modest barri.
En: That view made her dream of her own travels, beyond her modest neighborhood.
Ca: La família s’havia reunit a Barcelona per les festes.
En: The family had gathered in Barcelona for the holidays.
Ca: Era Nadal, una època sagrada per a la família.
En: It was Christmas, a sacred time for the family.
Ca: Però enguany, l’ambient estava carregat de tensions amagades.
En: But this year, the atmosphere was filled with hidden tensions.
Ca: Núria, la germana més jove, es moria de ganes de comunicar els seus plans de viatge al món, mentre Pere, el germà gran, lluitava per mantenir les tradicions intactes.
En: Núria, the youngest sister, was dying to share her travel plans with the world, while Pere, the eldest brother, struggled to keep traditions intact.
Ca: Jordi, qui feia poc havia tornat de viure a l’estranger, es trobava enmig, una peça clau en aquest joc de sentiments oposats.
En: Jordi, who had recently returned from living abroad, found himself in the middle, a key player in this game of opposing feelings.
Ca: El dia de Nadal, la família es va congregar al peu de La Sagrada Família, cada un d’ells embolicat en abrics calents contra el fred hivernal.
En: On Christmas day, the family congregated at the foot of La Sagrada Família, each wrapped in warm coats against the winter cold.
Ca: Pere havia planificat un sopar especial a casa seva, amb totes les galetes de Nadal, plats catalans i el tradicional tió.
En: Pere had planned a special dinner at his home, with all the Christmas cookies, Catalan dishes, and the traditional tió.
Ca: Però Núria tenia altres plans.
En: But Núria had other plans.
Ca: Sabia que aquell moment, sota l’ombra silenciosa del temple, era l’adequat per parlar.
En: She knew that this moment, under the silent shadow of the temple, was the right one to speak.
Ca: "Saps, Pere," va dir ella, després d’un moment de silenci mentre tots admiraven la façana de La Sagrada Família, "vull veure el món.
En: "You know, Pere," she said, after a moment of silence while they all admired the facade of La Sagrada Família, "I want to see the world.
Ca: Vull conèixer llocs nous.
En: I want to explore new places.
Ca: I vull marxar aviat.
En: And I want to leave soon."
Ca: "Pere va notar com se li escapava l’aire en un sospir.
En: Pere felt the air escape in a sigh.
Ca: "Però, Núria, Nadal és per estar junts.
En: "But, Núria, Christmas is for being together.
Ca: Si marxessis, ja no seria el mateix.
En: If you left, it wouldn't be the same."
Ca: "Jordi, que havia escoltat des d'un racó, va decidir donar suport a Núria.
En: Jordi, who had been listening from a corner, decided to support Núria.
Ca: "Pere, potser hem de pensar en el que vol realment la Núria.
En: "Pere, maybe we need to think about what Núria really wants.
Ca: Deixa que segueixi les seves il·lusions.
En: Let her follow her dreams."
Ca: "A mesura que les seves paraules es difonien entre els dos germans, Núria va guanyar confiança.
En: As his words spread between the two siblings, Núria gained confidence.
Ca: "Necessito saber que em recolzes, que podré tornar sempre a casa, aquí, a Barcelona.
En: "I need to know that you support me, that I can always return home, here, to Barcelona."
Ca: "L’ombra projectada per La Sagrada Família semblava compartir aquell moment amb ells.
En: The shadow cast by La Sagrada Família seemed to share that moment with them.
Ca: La seva grandesa havia estat construïda amb paciència i amor, tal com s’havien de construir ara les seves relacions com a germans adults.
En: Its grandeur had been built with patience and love, just as their relationships as adult siblings needed to be built now.
Ca: Pere es va quedar en silenci per un moment, reflexionant.
En: Pere remained silent for a moment, reflecting.
Ca: Va veure l’esperança als ulls de Núria, el desig de llibertat, i el suport silenciós en la mirada de Jordi.
En: He saw the hope in Núria's eyes, the desire for freedom, and the silent support in Jordi's gaze.
Ca: Va entendre que, per molt que volgués mantenir les tradicions, el més important era la felicitat dels seus germans.
En: He understood that, as much as he wanted to maintain traditions, the most important thing was the happiness of his siblings.
Ca: "Entenc, Núria," va dir finalment, amb un nus a la gola.
En: "I understand, Núria," he finally said, with a lump in his throat.
Ca: "Vull que siguis feliç.
En: "I want you to be happy.
Ca: Vull que persegueixis els teus somnis.
En: I want you to chase your dreams."
Ca: "I així, amb la benedicció de Pere, Núria va sentir una nova llibertat.
En: And so, with Pere's blessing, Núria felt a new freedom.
Ca: Jordi, per la seva banda, es va adonar que el seu paper era recolzar i acollir els seus germans sense judicis.
En: Jordi, for his part, realized that his role was to support and welcome his siblings without judgment.
Ca: Aquell Nadal no només es van menjar els panellets i cantar nadales.
En: That Christmas they not only ate panellets and sang carols.
Ca: Aquell Nadal va canviar el pols de la família, una renovació de vincles sota l’imponent testimoni de La Sagrada Família.
En: That Christmas changed the pulse of the family, a renewal of bonds under the imposing witness of La Sagrada Família.
Ca: Els conflictes es varen resoldre i les noves decisions varen ser preses amb amor.
En: Conflicts were resolved, and new decisions were made with love.
Ca: A vegades, deixar anar era la manera de mantenir-los realment units, però d’una forma diferent, una forma que valia la penar explorar.
En: Sometimes, letting go was the way to truly keep them together, but in a different way, a way worth exploring.
Ca: La nit no només va vestir Barcelona amb llums de Nadal, sinó també amb comprensió i amor fratern, omplint els seus cors amb la promesa de nous començaments.
En: The night not only dressed Barcelona with Christmas lights but also with understanding and brotherly love, filling their hearts with the promise of new beginnings.
Vocabulary Words:
- the cold: el fred
- to envelop: embolcallar
- the hustle: el bullici
- imposing: imponents
- the façade: la façana
- modest: modest
- hidden tensions: tensions amagades
- to struggle: lluitar
- abroad: a l’estranger
- to gather: congregar
- the shadow: l’ombra
- to sigh: sospirar
- to escape: escapar
- support: recolzament
- the sibling: el germà / la germana
- patience: la paciència
- the desire: el desig
- freedom: la llibertat
- the hope: l’esperança
- to chase: perseguir
- blessing: la benedicció
- to realize: adonar-se
- without judgment: sense judicis
- to resolve: resoldre
- grandiose: imponent
- to let go: deixar anar
- to renew: renovar
- to explore: explorar
- understanding: la comprensió
- brotherly love: amor fratern