Fluent Fiction - French:
Where Lavender Fields Meet Adventure: A Provençal Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-07-26-22-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: Dans la douce chaleur de l'été provençal, le soleil se levait doucement sur la ferme des grands-parents de Luc, Chloé et Émile.
En: In the gentle warmth of the été provençal, the sun was gently rising over the farm of Luc, Chloé, and Émile's grandparents.
Fr: La maison se tenait fièrement au milieu des collines ondulantes de Provence, entourée de vignes et de champs de lavande qui ondulaient sous le vent léger.
En: The house stood proudly amidst the rolling hills of Provence, surrounded by vineyards and lavender fields that swayed under the light breeze.
Fr: C'était un endroit parfait pour passer des vacances en famille.
En: It was a perfect place to spend a family vacation.
Fr: Luc, l'aîné, était toujours le plus responsable.
En: Luc, the eldest, was always the most responsible.
Fr: Mais aujourd'hui, son cœur réclamait une aventure.
En: But today, his heart longed for an adventure.
Fr: Il rêvait de découvrir les secrets cachés de Provence.
En: He dreamed of uncovering the hidden secrets of Provence.
Fr: Ses parents lui avaient dit de ne pas s'éloigner de la ferme, mais il ne pouvait résister à l'appel de l'aventure.
En: His parents had told him not to stray far from the farm, but he couldn't resist the call of adventure.
Fr: Chloé, avec son esprit libre, n'attendait que ça.
En: Chloé, with her free spirit, was just waiting for this.
Fr: Émile, curieux et plein d'imagination, était toujours prêt à suivre ses aînés.
En: Émile, curious and full of imagination, was always ready to follow his elders.
Fr: Un matin, Luc proposa une idée audacieuse à ses frères et sœurs.
En: One morning, Luc proposed a daring idea to his siblings.
Fr: « Et si on partait à l'aventure ?
En: "What if we went on an adventure?
Fr: Nous serons de retour avant le dîner, personne ne le saura.
En: We'll be back before dinner, no one will know."
Fr: » Chloé sauta de joie.
En: Chloé jumped with joy.
Fr: Émile, les yeux brillants, hocha la tête avec enthousiasme.
En: Émile, eyes shining, nodded with enthusiasm.
Fr: Ils partirent tranquillement, évitant le regard de leurs parents.
En: They quietly set out, avoiding the watchful eyes of their parents.
Fr: Le soleil brillait haut dans le ciel lorsqu'ils quittèrent la maison.
En: The sun was high in the sky as they left the house.
Fr: En marchant à travers les vignes, ils riaient et parlaient de tout ce qu'ils allaient découvrir.
En: Walking through the vineyards, they laughed and talked about everything they would discover.
Fr: Le chemin serpentait jusque dans des coins cachés que même leurs grands-parents ne mentionnaient que rarement.
En: The path wound into hidden corners that even their grandparents only rarely mentioned.
Fr: Après une longue marche, ils arrivèrent dans un champ de lavande caché derrière une colline.
En: After a long walk, they arrived at a lavender field hidden behind a hill.
Fr: Les couleurs éclatantes des fleurs s'étendaient à perte de vue.
En: The bright colors of the flowers stretched as far as the eye could see.
Fr: C'était comme un tapis violet, doux au toucher.
En: It was like a purple carpet, soft to the touch.
Fr: Ils se laissèrent tomber dans le champ, riant et regardant le ciel.
En: They let themselves fall into the field, laughing and gazing at the sky.
Fr: C'était un spectacle merveilleux, bien plus beau que tout ce qu'ils avaient imaginé.
En: It was a wonderful sight, far more beautiful than anything they had imagined.
Fr: Mais le temps passait vite.
En: But time passed quickly.
Fr: Le soleil commençait à descendre à l'horizon.
En: The sun began to descend on the horizon.
Fr: Luc se rendit compte qu'ils avaient perdu la notion du temps.
En: Luc realized they had lost track of time.
Fr: Leurs rires s'estompèrent lorsqu'ils comprirent qu'ils étaient perdus.
En: Their laughter faded as they understood they were lost.
Fr: La ferme semblait loin.
En: The farm seemed distant.
Fr: Chloé, bien que d'habitude intrépide, regarda Luc avec inquiétude.
En: Chloé, usually fearless, looked at Luc with concern.
Fr: Émile, lui, tint fermement la main de Luc, cherchant du réconfort.
En: Émile, on the other hand, held Luc's hand tightly, seeking comfort.
Fr: Luc prit une profonde inspiration.
En: Luc took a deep breath.
Fr: « On peut y arriver », dit-il.
En: "We can make it," he said.
Fr: Les trois enfants décidèrent de suivre les marques laissées par les pierres qu'ils avaient lancées sur le chemin.
En: The three children decided to follow the marks left by the stones they had thrown along the way.
Fr: En utilisant la direction du soleil couchant, ils marchèrent ensemble, main dans la main.
En: Using the direction of the setting sun, they walked together, hand in hand.
Fr: Émile, parfois, indiquait un indice, un arbre mystérieux ou une petite rivière qu'ils avaient traversée plus tôt.
En: Émile, sometimes, pointed out a clue, a mysterious tree or a small river they had crossed earlier.
Fr: Finalement, après ce qui leur sembla une éternité, ils virent la fumée sortir de la cheminée de la ferme.
En: Finally, after what seemed like an eternity to them, they saw smoke coming from the farmhouse chimney.
Fr: La lumière chaleureuse de la maison les accueillait, et leurs pas s'accélérèrent.
En: The warm light of the house welcomed them, and their pace quickened.
Fr: Juste à temps pour le dîner, ils se glissèrent discrètement à l'intérieur, le cœur battant encore de leur épopée.
En: Just in time for dinner, they slipped quietly inside, hearts still racing from their adventure.
Fr: Ce soir-là, autour du dîner, Luc regarda ses frères et sœurs.
En: That evening, around the dinner table, Luc looked at his siblings.
Fr: Il se sentit plus proche d'eux.
En: He felt closer to them.
Fr: Il avait trouvé un équilibre entre la responsabilité et la liberté.
En: He had found a balance between responsibility and freedom.
Fr: Ils avaient partagé un secret, une aventure, qui resterait à jamais gravée dans leur mémoire.
En: They shared a secret, an adventure, that would be forever etched in their memory.
Fr: Et alors que la nuit tombait sur les collines de Provence, Luc savait qu'ils avaient vécu quelque chose de vraiment spécial.
En: And as night fell over the hills of Provence, Luc knew they had experienced something truly special.
Vocabulary Words:
- the warmth: la chaleur
- the hills: les collines
- the vineyards: les vignes
- the breeze: le vent léger
- the vacation: les vacances
- the eldest: l'aîné
- the secrets: les secrets
- the adventure: l'aventure
- the siblings: les frères et sœurs
- the idea: l'idée
- the path: le chemin
- the colors: les couleurs
- the horizon: l'horizon
- the laughter: les rires
- the concern: l'inquiétude
- the breath: la respiration
- the marks: les marques
- the stones: les pierres
- the clue: l'indice
- the smoke: la fumée
- the chimney: la cheminée
- the light: la lumière
- the pace: le pas
- the balance: l'équilibre
- the freedom: la liberté
- the secret: le secret
- the memory: la mémoire
- the night: la nuit
- the farmhouse: la ferme
- the imagination: l'imagination