Fluent Fiction - French:
Lavender Fields and Family Ties: A Journey to Reconnect Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-08-13-22-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: Sous le ciel azur de Provence, le soleil brillait.
En: Under the azure sky of Provence, the sun was shining.
Fr: Éliane observait par la fenêtre, les champs de lavande ondulant sous la brise.
En: Éliane watched through the window as the lavender fields undulated under the breeze.
Fr: La communauté fermée de Saint-Rémy était calme.
En: The gated community of Saint-Rémy was calm.
Fr: Seules les cigales chantaient leur chanson d'été.
En: Only the cicadas sang their summer song.
Fr: Cela faisait trois mois que son mari était parti, et elle ressentait le vide.
En: It had been three months since her husband had left, and she felt the emptiness.
Fr: Éliane préparait le séjour estival pour Bastien et Camille.
En: Éliane was preparing the summer stay for Bastien and Camille.
Fr: Elle espérait raviver la tradition des vacances en famille, malgré l'absence de son mari.
En: She hoped to rekindle the tradition of family vacations, despite the absence of her husband.
Fr: Bastien travaillait dur dans une entreprise stressante, et Camille, son esprit de création en ébullition, cherchait encore sa voie.
En: Bastien worked hard in a stressful company, and Camille, her mind bubbling with creativity, was still seeking her path.
Fr: La maison semblait silencieuse, mais pleine de souvenirs.
En: The house seemed silent, but full of memories.
Fr: Quand Bastien arriva, il parut épuisé, mais il sourit en embrassant sa mère.
En: When Bastien arrived, he looked exhausted, but he smiled while kissing his mother.
Fr: Camille, elle, entra en tourbillon, apportant l'énergie du monde dehors.
En: Camille, on the other hand, entered in a whirlwind, bringing the energy of the outside world.
Fr: « Maman, j'ai tant de choses à te raconter ! » dit-elle.
En: “Mom, I have so much to tell you!” she said.
Fr: Éliane sourit et sentit le picotement familier de la joie.
En: Éliane smiled and felt the familiar tingle of joy.
Fr: Cependant, malgré l'amour qui les unissait, les tensions apparaissaient.
En: However, despite the love that united them, tensions surfaced.
Fr: Bastien recevait des appels incessants de son travail.
En: Bastien was receiving incessant calls from work.
Fr: Il était là sans vraiment être présent.
En: He was there without really being present.
Fr: Camille se sentait souvent jugée, incomprise.
En: Camille often felt judged, misunderstood.
Fr: Éliane observait, désireuse de ramener l'harmonie.
En: Éliane watched, eager to restore harmony.
Fr: Un matin, Éliane eut une idée.
En: One morning, Éliane had an idea.
Fr: Elle proposa un pique-nique dans les champs de lavande.
En: She suggested a picnic in the lavender fields.
Fr: « Comme avant, » dit-elle.
En: “Like before,” she said.
Fr: Bastien et Camille acceptèrent, attirés par la promesse d'une journée sans tracas.
En: Bastien and Camille agreed, lured by the promise of a carefree day.
Fr: Le jour venu, le soleil baignait les champs.
En: When the day came, the sun bathed the fields.
Fr: Les paniers étaient remplis de fromages, de baguettes et de fruits frais.
En: The baskets were filled with cheeses, baguettes, and fresh fruits.
Fr: Au début, tout semblait parfait.
En: At first, everything seemed perfect.
Fr: Les rires résonnaient à travers les fleurs violettes.
En: Laughter echoed through the purple flowers.
Fr: Mais alors que le jour avançait, Bastien reçut un énième appel.
En: But as the day progressed, Bastien received yet another call.
Fr: Camille, irritée, laissa échapper : « Es-tu vraiment là, Bastien ? Ou es-tu encore au bureau ? »
En: Camille, irritated, let out: “Are you really here, Bastien? Or are you still at the office?”
Fr: Le ton monta, et une dispute éclata.
En: The tone rose, and an argument broke out.
Fr: Éliane, le cœur serré, réalisa que le moment était venu de parler.
En: Éliane, with a heavy heart, realized the time had come to talk.
Fr: « Bastien, Camille... Nous devons parler. »
En: “Bastien, Camille... We need to talk.”
Fr: C'était difficile, mais elle ouvrit la voie.
En: It was difficult, but she led the way.
Fr: Elle parla de sa peine, de son désir de garder la famille unie.
En: She spoke of her pain, her desire to keep the family united.
Fr: Bastien avoua que son travail le submergeait, et Camille expliqua sa lutte pour être comprise.
En: Bastien admitted that work was overwhelming him, and Camille explained her struggle to be understood.
Fr: Il y eut des larmes, mais aussi des rires.
En: There were tears, but also laughter.
Fr: Lentement, ils se mirent à comprendre.
En: Slowly, they began to understand.
Fr: Éliane donna à ses enfants la liberté d'être eux-mêmes.
En: Éliane gave her children the freedom to be themselves.
Fr: Bastien promit de décrocher.
En: Bastien promised to unplug.
Fr: Camille trouva du réconfort dans le soutien de sa famille.
En: Camille found comfort in her family’s support.
Fr: Ensemble, ils regardèrent les lavandes.
En: Together, they looked at the lavenders.
Fr: Le soleil se couchait, teignant le ciel de nuances d'orange et de rose.
En: The sun was setting, tinting the sky with shades of orange and pink.
Fr: Éliane sentit un changement.
En: Éliane felt a change.
Fr: Sa famille était encore là, différemment, mais ensemble.
En: Her family was still there, differently, but together.
Fr: Une nouvelle tradition commençait.
En: A new tradition was beginning.
Fr: Le calme revint, non avec la perfection du passé, mais avec la paix de l'acceptation.
En: Calm returned, not with the perfection of the past, but with the peace of acceptance.
Fr: Leurs cœurs se serrèrent, non par souci, mais par amour.
En: Their hearts tightened, not from worry, but from love.
Fr: Provence était toujours le même, mais la famille avait trouvé un nouvel équilibre.
En: Provence remained the same, but the family had found a new balance.
Vocabulary Words:
- azure: azur
- breeze: la brise
- community: la communauté
- cicadas: les cigales
- emptiness: le vide
- rekindle: raviver
- tradition: la tradition
- absence: l'absence
- stressful: stressant
- creativity: la création
- memories: les souvenirs
- whirlwind: le tourbillon
- tingle: le picotement
- tensions: les tensions
- incessant: incessant
- harmony: l'harmonie
- carefree: sans tracas
- baskets: les paniers
- argument: la dispute
- heart: le cœur
- desire: le désir
- support: le soutien
- change: le changement
- peace: la paix
- acceptance: l'acceptation
- balance: l'équilibre
- unplug: décrocher
- comfort: le réconfort
- overwhelming: submerger
- freedom: la liberté