Fluent Fiction - Korean:
Chuseok Magic: A Busan Soul's Seoul Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-02-22-34-02-ko
Story Transcript:
Ko: 서울의 가을, 남산 서울 타워 근처는 늘 아름답습니다.
En: Autumn in Seoul is always beautiful, especially near Namsan Seoul Tower.
Ko: 빨갛고 노란 단풍이 물들어 있는 나무들 사이로 타워가 우뚝 서 있습니다.
En: The tower stands tall among the trees tinged with red and yellow autumn leaves.
Ko: 여기서는 서울 시내 전체가 한눈에 들어옵니다.
En: From here, you can see the entire city of Seoul at a glance.
Ko: 바로 이곳에서 추석 축제가 한창입니다.
En: It is precisely at this location that the Chuseok festival is in full swing.
Ko: 전통 예술을 소개하는 텐트들, 빛나는 등불, 멀리서 들려오는 북소리가 맑은 저녁 공기를 가득 채웁니다.
En: Tents introducing traditional arts, glowing lanterns, and drum sounds in the distance fill the clear evening air.
Ko: 지훈은 부산에서 서울로 처음 왔습니다.
En: Jihoon visited Seoul for the first time from Busan.
Ko: 부산의 잔잔한 바다와는 달리, 서울은 늘 활기차고 분주합니다.
En: Unlike the calm sea of Busan, Seoul is always lively and bustling.
Ko: 그는 추석을 맞아 한국의 문화를 더 깊이 이해하고 싶었습니다.
En: He wanted to understand Korean culture more deeply during Chuseok.
Ko: 그래서 남산 서울 타워에서 열리는 추석 축제에 가기로 결심했습니다.
En: So, he decided to attend the Chuseok festival held at Namsan Seoul Tower.
Ko: 하지만 큰 도시의 번잡함이 그를 조금 지치게 했습니다.
En: However, the hustle and bustle of the big city made him somewhat weary.
Ko: 반면 민서는 서울에서 대학에 다니며 파트타임 가이드를 하고 있었습니다.
En: On the other hand, Minseo was attending university in Seoul, while working as a part-time guide.
Ko: 그녀는 한국 역사와 문화를 사랑했고, 그것을 다른 사람과 나누는 것에 열정적이었습니다.
En: She loved Korean history and culture and was passionate about sharing it with others.
Ko: 평소에는 바빴지만, 오늘은 지훈에게 특별한 시간을 주고 싶었습니다.
En: Though usually busy, today she wanted to spend special time with Jihoon.
Ko: 한편, 남산 서울 타워 아래에서 지훈은 사람들 속에서 조금 떨어져 있었습니다.
En: Meanwhile, under Namsan Seoul Tower, Jihoon stood a little apart from the crowd.
Ko: 그는 자신이 여기에 어울리지 않는 것처럼 느꼈습니다.
En: He felt as if he didn't quite belong here.
Ko: 하지만 곧 민서가 다가와 말을 걸기 시작했습니다.
En: But soon, Minseo approached him and started a conversation.
Ko: "안녕하세요!
En: "Hello!
Ko: 제가 여기서 가이드하고 있어요.
En: I'm guiding here.
Ko: 추석 축제에 대해 알고 싶으시면 안내해 드릴게요.
En: If you want to learn about the Chuseok festival, I can show you around."
Ko: "지훈은 조금 망설였지만, 민서의 친절한 미소에 마음이 놓였습니다.
En: Jihoon hesitated for a moment, but Minseo's kind smile eased his mind.
Ko: 그의 마음에 있던 불안함은 점점 사라졌습니다.
En: The anxiety he had been feeling gradually disappeared.
Ko: 민서가 안내하는 동안, 둘은 짧은 이야기들을 나누었습니다.
En: As Minseo guided him, they exchanged brief stories.
Ko: 지훈은 부산에서 서울까지 온 이유와 자신의 문화적 뿌리를 찾고 싶다는 이야기를 했습니다.
En: Jihoon talked about coming from Busan to Seoul and his desire to find his cultural roots.
Ko: 민서는 그것을 듣고 이해하며, 자신이 서울에서 배운 것들을 나눴습니다.
En: Minseo listened and understood, sharing what she had learned in Seoul.
Ko: 전통 공연이 시작되자, 민서와 지훈은 나란히 앉아 구경했습니다.
En: When the traditional performance began, Minseo and Jihoon sat side by side and watched.
Ko: 북소리가 점점 빨라지고, 춤추는 사람들의 색다른 의상은 그들 모두를 매료시켰습니다.
En: The drum beats quickened, and the dancers' unique costumes captivated them both.
Ko: 지훈은 자신의 문화에 대해 이렇게 가깝고 풍부한 경험을 한 적이 없었습니다.
En: Jihoon had never experienced his culture so closely and richly.
Ko: 그는 민서에게 감사한 마음이 들었습니다.
En: He felt grateful to Minseo.
Ko: 저녁이 되자, 지훈과 민서는 떠날 준비를 했습니다.
En: As evening approached, Jihoon and Minseo prepared to leave.
Ko: 지훈은 서울에서의 시간을 떠올리며 말했다, "이번 추석은 정말 특별했어요.
En: Reflecting on his time in Seoul, Jihoon said, "This Chuseok was truly special.
Ko: 민서 씨 덕분에 많은 것을 배웠습니다.
En: Thanks to you, I learned a lot, Minseo."
Ko: "민서는 미소를 지으며 대답했습니다, "나도 지훈 씨와의 시간이 즐거웠어요.
En: Minseo replied with a smile, "I also enjoyed my time with you, Jihoon.
Ko: 앞으로도 계속 친구로 지내요.
En: Let's stay friends.
Ko: 편지도 주고받고, 다음 여행 계획도 세워요.
En: We can exchange letters and even plan for the next trip."
Ko: "지훈은 서울을 떠나면서 자신의 한국 문화에 대한 애정이 더욱 깊어졌습니다.
En: Leaving Seoul, Jihoon's affection for Korean culture had deepened.
Ko: 그는 처음에는 두려웠던 도시와 사람들과의 교류가 친근하게 느껴졌습니다.
En: What once felt intimidating about the city and its people now seemed familiar.
Ko: 민서는 이제 그를 단순히 관광객으로가 아니라 친구로 기억했습니다.
En: Minseo remembered him not just as a tourist but as a friend.
Ko: 그들은 서로의 문화와 이야기를 나누며 또 다른 추석을 기대했습니다.
En: They looked forward to another Chuseok sharing each other's culture and stories.
Ko: 서울에서의 특별한 날은 이렇게 막을 내렸습니다.
En: The special day in Seoul concluded like this.
Ko: 지훈은 그날의 경험을 오래도록 잊지 않을 것입니다.
En: Jihoon will not easily forget the experiences of that day.
Ko: 그 가을은 그에게 문화와 인간관계의 풍요로움을 깨닫게 해주었습니다.
En: That autumn helped him realize the richness of culture and human relationships.
Ko: 민서는 또 하나의 소중한 친구를 얻었습니다.
En: Minseo gained another precious friend.
Ko: 두 사람의 이야기는 그렇게 계속될 것입니다.
En: Their story would continue on.
Vocabulary Words:
- autumn: 가을
- tinged: 물들어
- glance: 한눈에
- festival: 축제
- bustling: 분주한
- lively: 활기찬
- weary: 지친
- conversation: 대화
- hesitated: 망설였다
- ease: 놓이다
- anxiety: 불안
- gradually: 점점
- performance: 공연
- captivated: 매료시키다
- gratitude: 감사
- affection: 애정
- intimidating: 두려운
- realize: 깨닫다
- precious: 소중한
- traditionally: 전통적으로
- uniquely: 특별하게
- lanterns: 등불
- passionate: 열정적인
- guiding: 안내
- exchange: 교환
- relationships: 관계
- richness: 풍요로움
- roots: 뿌리
- introduced: 소개된
- precisely: 바로