Fluent Fiction - Korean:
Unraveling Secrets: Minji's Journey to Her Family Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-31-23-34-02-ko
Story Transcript:
Ko: 부쩍 차가워진 겨울 아침, 북촌한옥마을은 설날을 맞아 활기가 넘쳤습니다.
En: On a noticeably colder winter morning, Bukchon Hanok Village was bustling with activity in celebration of Seollal, the Lunar New Year.
Ko: 해가 뜨기 전, 이곳저곳의 가옥에는 아침 햇살이 살며시 내려앉았습니다.
En: Before the sun rose, dawn light gently settled on houses here and there.
Ko: 한옥 지붕 위로 열두 띠 동물 모양의 연이 날아올랐고, 골목길에선 아이들이 한복을 입고 뛰어다녔습니다.
En: Kites shaped like the twelve zodiac animals soared above the hanok roofs, and children in hanbok were running around in the alleys.
Ko: 민지는 두 손을 꼭 쥐며 숨을 깊게 들이마셨습니다.
En: Minji clasped her hands tightly and took a deep breath.
Ko: 그녀는 할머니가 남긴 편지를 떠올렸습니다.
En: She recalled a letter left by her grandmother.
Ko: '비밀은 오래된 집에 숨겨져 있다.'
En: "The secret is hidden in an old house."
Ko: 조심스럽게 그 문장을 마음속에 새긴 민지는 가족의 경고를 무릅쓰고, 결심을 굳혔습니다.
En: Carefully engraving this sentence in her heart, Minji, despite her family's warnings, made a firm decision.
Ko: 민지의 곁에는 어린 시절부터 알고 지낸 절친 지수가 서 있었습니다.
En: Next to Minji was her childhood best friend, Jisu.
Ko: 지수는 상냥한 미소로 민지를 격려했습니다.
En: With a gentle smile, Jisu encouraged Minji.
Ko: '우리가 할 수 있을 거야. 같이 찾아보자.'
En: "We can do it. Let's find it together."
Ko: 그들의 목표는 분명했습니다. 비밀의 진실을 찾아내고, 할머니의 메시지를 풀어내는 것.
En: Their goal was clear: to uncover the truth of the secret and decipher her grandmother’s message.
Ko: 두 사람은 긴 골목길을 지나 한옥문 앞에 섰습니다.
En: The two of them walked down a long alley and stood in front of a hanok door.
Ko: 지수는 손전등을 들고 두리번거렸습니다.
En: Jisu held a flashlight, looking around.
Ko: 민지는 문을 조심스럽게 열었습니다.
En: Minji carefully opened the door.
Ko: 오래된 나무 바닥은 삐걱거렸고, 공간은 먼지와 옛날의 향기로 가득했습니다.
En: The old wooden floor creaked, and the space was filled with dust and the scent of the past.
Ko: 그들의 긴 여정이 이제 시작되었습니다.
En: Their long journey was now beginning.
Ko: 그들의 탐험 속에 나타난 인물은 현우였습니다.
En: A person who appeared during their exploration was Hyunwoo.
Ko: 그는 비밀에 대해 아는 듯한 미소를 지어 보였습니다.
En: He smiled knowingly about the secret.
Ko: '이 비밀은 오래 남아야 해요,' 현우는 거듭 강조했습니다.
En: "This secret must be preserved for a long time," Hyunwoo repeatedly emphasized.
Ko: 그의 의도가 불분명했습니다.
En: His intentions were unclear.
Ko: 그는 비밀을 지키려 하는 듯 보였습니다.
En: He seemed to want to protect the secret.
Ko: 고민하던 순간, 민지는 작고 고풍스러운 다락방을 발견했습니다.
En: In a moment of hesitation, Minji discovered a small, antique attic.
Ko: 숨을 죽이고, 조심스럽게 문을 열었습니다.
En: Holding her breath, she cautiously opened the door.
Ko: 그곳에는 오래된 일기가 놓여 있었습니다.
En: There lay an old diary.
Ko: 마침내 찾은 것입니다.
En: They had finally found it.
Ko: 현우는 이때 나타났습니다.
En: Hyunwoo appeared at that moment.
Ko: '당신이 찾고자 하는 것은 무엇인가요?' 그의 물음에 민지는 당당히 답했습니다. '우리 가족의 흔적을요.'
En: "What is it that you seek?" he asked, to which Minji confidently replied, "The traces of my family."
Ko: 현우는 비밀을 지키려는 이유를 설명했습니다.
En: Hyunwoo explained his reason for keeping the secret.
Ko: 예술가를 보호하려는 것이었습니다.
En: It was to protect an artist.
Ko: 민지는 가족 일기를 읽으며 숨겨진 진실을 알게 되었습니다.
En: Reading the family diary, Minji learned the hidden truth.
Ko: 그녀의 가족은 한때 유명한 예술가를 숨겨 주었습니다.
En: Her family had once sheltered a famed artist.
Ko: 그들이 위험을 무릅쓰고 이 예술가를 지켜냈다는 사실은 가족 역사에 남아 있었습니다.
En: The fact that they risked themselves to protect this artist was part of her family's history.
Ko: 비밀을 알게 된 후, 민지는 가족들에게 돌아갔습니다.
En: After learning the secret, Minji returned to her family.
Ko: 진실을 이야기하며, 가족의 유산을 받아들이자고 설득했습니다.
En: She shared the truth and persuaded them to embrace their legacy.
Ko: 그녀는 더 이상 두렵지 않았습니다.
En: She was no longer afraid.
Ko: 자존감과 용기를 얻은 민지는 이 이야기를 세상에 알리기로 결심했습니다.
En: Having gained self-esteem and courage, Minji decided to tell this story to the world.
Ko: 설날의 축제 속에서, 민지는 자신의 마음속에 따스한 빛을 안았습니다.
En: Amidst the Seollal festivities, Minji held a warm light within her heart.
Ko: 그녀는 세상을 향해 가족의 이야기를 풀어낼 준비가 되어 있었습니다.
En: She was ready to unravel her family’s story to the world.
Ko: 그렇게 민지의 발걸음은 가볍고도 결연했습니다.
En: Thus, Minji’s steps were light yet resolute.
Ko: 가족의 역사는 이제 새로운 길을 걸어가게 되었습니다.
En: Her family's history was now set to walk a new path.
Vocabulary Words:
- bustling: 활기가 넘친
- zodiac: 띠
- clasped: 꼭 쥐었다
- engraving: 새긴
- decipher: 풀어내다
- creaked: 삐걱거렸다
- antique: 고풍스러운
- attic: 다락방
- hesitation: 고민
- famed: 유명한
- persuaded: 설득했다
- embrace: 받아들이다
- unravel: 풀어내다
- resolute: 결연한
- legacy: 유산
- sheltered: 숨겨 주었다
- self-esteem: 자존감
- dawn: 아침 햇살
- noticeably: 부쩍
- warnings: 경고
- flashlight: 손전등
- exploration: 탐험
- knowingly: 아는 듯한
- emphasized: 강조했다
- unclear: 불분명
- traces: 흔적
- risked: 위험을 무릅쓰고
- encouraged: 격려했다
- journey: 여정
- new path: 새로운 길