Fluent Fiction - Korean:
Crafting Connections: Sujin's Journey to Open Hearts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-29-08-38-20-ko
Story Transcript:
Ko: Bukchon 한옥 마을에는 겨울이 찾아왔다.
En: Winter arrived at Bukchon hanok Village.
Ko: 눈이 소복이 쌓인 골목은 조용하고, 고요한 아름다움을 자랑했다.
En: The alleys covered in snow were quiet and boasted a serene beauty.
Ko: 그렇게 평화로운 어느 날, 수진은 자신의 도자기 공방으로 향했다.
En: On a peaceful day like this, Sujin headed to her pottery workshop.
Ko: 그녀는 전통 공예를 지키는 일에 열정을 가지고 있었지만, 홀로서기에는 조금 외로웠다.
En: She was passionate about preserving traditional crafts, but standing alone sometimes felt a bit lonely.
Ko: "수진아!" 공방의 문을 열며 지수가 활기차게 외쳤다.
En: "Sujin!" Jisoo cheerfully called as she opened the workshop door.
Ko: 지수는 이곳에서 다른 친구들과 함께 공방을 운영하고 있었다.
En: Jisoo ran the workshop here with other friends.
Ko: 오늘은 특별한 날이었다.
En: Today was a special day.
Ko: 한 달에 한 번, 전통 공예 체험을 하고 싶어하는 손님들이 모이는 날이었다.
En: It was the day when guests who wanted to experience traditional crafts gathered, once a month.
Ko: 그때, 미노라는 이름의 남자가 조심스레 문을 열고 들어왔다.
En: At that moment, a man named Mino cautiously opened the door and came in.
Ko: 그는 한국 문화를 탐구하는 여행 블로거였다.
En: He was a travel blogger exploring Korean culture.
Ko: 미노는 수줍게 손을 들어 인사했다.
En: Mino shyly waved his hand in greeting.
Ko: "안녕하세요, 저는 미노입니다. 한국 전통 공예를 배우고 싶어서 왔어요."
En: "Hello, I’m Mino. I came to learn about Korean traditional crafts."
Ko: 수진은 처음엔 조금 망설였다.
En: At first, Sujin hesitated a bit.
Ko: 생소한 사람에게 마음을 열기가 쉽지 않았다.
En: It wasn't easy to open up to someone unfamiliar.
Ko: 그러나 미노의 눈빛에는 진정성이 담겨 있었다.
En: However, there was sincerity in Mino's eyes.
Ko: "안녕하세요, 저는 수진입니다. 도자기 만드는 법을 가르쳐 드릴게요."
En: "Hello, I’m Sujin. I'll teach you how to make pottery."
Ko: 수진은 미노에게 도자기의 기본을 설명하기 시작했다.
En: Sujin began explaining the basics of pottery to Mino.
Ko: "먼저, 흙을 부드럽게 만들고 원하는 모양으로 빚어야 해요."
En: "First, you need to soften the clay and shape it as you desire."
Ko: 미노는 집중하여 수진의 설명을 들었고, 서툴지만 열심히 손을 움직였다.
En: Mino listened intently to Sujin's explanation and clumsily but earnestly moved his hands.
Ko: 그날 밤, 수진은 지수와 함께 차를 마시며 고민을 털어놓았다.
En: That night, Sujin shared her thoughts with Jisoo over tea.
Ko: "지수야, 미노 씨에게 나의 작품을 보여주는 게 맞을까?"
En: "Jisoo, should I show Mino my work?"
Ko: 지수는 미소 지으며 말했다. "때로는 마음을 열어야 더 많은 것을 얻을 수 있어."
En: Jisoo smiled and said, "Sometimes, you have to open your heart to gain more."
Ko: 다음날, 수진은 미노에게 자신의 작품을 보여주기로 결심했다.
En: The following day, Sujin decided to show Mino her creations.
Ko: "미노 씨, 이건 제가 만든 거예요."
En: "Mino, these are what I've made."
Ko: 미노는 감탄하며 작품들을 보았다.
En: Mino admired the pieces.
Ko: "정말 아름다워요. 이걸 직접 만드신 거예요?"
En: "They're really beautiful. Did you make these yourself?"
Ko: 함께 도자기를 만들어가며, 둘은 점점 이야기를 나누었다.
En: As they crafted pottery together, they gradually started to converse more.
Ko: 미노는 자신의 블로그에 이야기할 진정한 한국의 모습을 찾고 싶다고 했다.
En: Mino said he wanted to find the true face of Korea to share on his blog.
Ko: 수진은 그의 진심을 느꼈다.
En: Sujin felt his sincerity.
Ko: "한국의 명절인 설날에 저희 가족과 함께 하실래요?"
En: "Would you like to join my family for Seollal, the Korean New Year?"
Ko: 마침내 설날 당일, 미노는 수진의 가족들과 즐거운 시간을 보냈다.
En: Finally, on the day of Seollal, Mino spent a joyful time with Sujin's family.
Ko: 함께 송편을 만들고, 차례 음식을 차리며 미소가 끊이지 않았다.
En: They made songpyeon together and prepared food for the ancestral rites, smiles ever present.
Ko: 지수는 멀리서 둘을 지켜보며 흐뭇한 웃음을 지었다.
En: From a distance, Jisoo watched them with a contented smile.
Ko: 수진은 마음의 문을 열고, 미노와의 새로운 시작을 준비했다.
En: Sujin opened her heart and prepared for a new beginning with Mino.
Ko: 눈 덮인 한옥 마을은 여전히 조용했지만, 수진의 마음은 따뜻해졌다.
En: The snow-covered hanok village remained quiet, but Sujin's heart was warm.
Ko: 그녀는 이제 다른 사람과 삶을 나누는 것의 가치를 깨닫게 되었다.
En: She realized the value of sharing life with others.
Ko: 누군가와의 진정한 교감을 통해, 외로움은 사라지고 따뜻함이 찾아온다는 것을.
En: Through genuine connection with someone, loneliness fades away, and warmth arrives.
Ko: 그리고, 두 사람의 관계는 그렇게 시작되었다.
En: And thus, the relationship between the two began.
Ko: 설레이는 마음으로, 또 다른 이야기를 써 내려가기로 하며.
En: With hearts full of excitement, they decided to write another story together.
Vocabulary Words:
- serene: 고요한
- passionate: 열정적인
- gathered: 모이는
- cautiously: 조심스레
- genuine: 진정한
- ancestral: 차례
- workshop: 공방
- crafts: 공예
- hesitated: 망설였다
- unfamiliar: 생소한
- sincerity: 진정성
- intently: 집중하여
- earnestly: 열심히
- creation: 작품
- admired: 감탄했다
- gradually: 점점
- converse: 이야기
- find: 찾다
- bliss: 행복
- prepared: 준비
- contented: 흐뭇한
- exciting: 설레이는
- explore: 탐구하다
- soften: 부드럽게 만들다
- shape: 빚다
- clumsy: 서툴게
- earnest: 진심
- intangible: 무형의
- qualm: 불안
- loneliness: 외로움