Fluent Fiction - Korean:
Warm Tales and Traditions: A Seollal Journey at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-25-23-34-02-ko
Story Transcript:
Ko: 경복궁은 눈으로 덮인 채 조용히 서 있었다.
En: Gyeongbokgung stood quietly covered in snow.
Ko: 겨울 바람은 매서우나, 궁궐 건축물의 섬세한 디테일은 방문객들의 관심을 사로잡았다.
En: The winter wind was harsh, but the intricate details of the palace architecture captivated the visitors' attention.
Ko: 이날, 민준은 설렘과 긴장으로 가득했다.
En: On this day, Minjun was filled with excitement and nervousness.
Ko: 설날, 민준은 특별한 여행을 계획했다.
En: For Seollal, Minjun planned a special journey.
Ko: 그의 목표는 방문객들에게 잊을 수 없는 경험을 선사하는 것이었다.
En: His goal was to offer an unforgettable experience to the visitors.
Ko: 길게 늘어진 줄 속에 있는 혜진과 동욱.
En: Hyejin and Dongwook were in the long line.
Ko: 그들은 민준의 안내를 받으며 경복궁을 탐험하고 있었다.
En: They were exploring Gyeongbokgung with Minjun as their guide.
Ko: "안녕하세요! 저는 오늘 여러분의 가이드, 민준입니다," 그는 온화한 미소를 지으며 말했다.
En: "Hello! I am your guide today, Minjun," he said with a warm smile.
Ko: "오늘 우리는 경복궁의 역사와 설날 전통을 함께 살펴보겠습니다."
En: "Today, we will explore the history of Gyeongbokgung and the traditions of Seollal."
Ko: 날씨는 추웠다.
En: The weather was cold.
Ko: 많은 사람들이 옷을 여며 떨고 있었다.
En: Many people were shivering as they buttoned up their coats.
Ko: 민준은 그것을 알고 있었다.
En: Minjun knew this.
Ko: 그래서 방문객들의 추위를 덜어주기 위해 그는 여러 계획을 세웠다.
En: So, he devised various plans to alleviate the visitors' chill.
Ko: 민준은 궁 안으로 들어갈 때마다 따뜻한 방에서 이야기를 나누기로 했다.
En: Every time they entered the palace, they would share stories in a warm room.
Ko: 실내에서는 차를 마시고, 휴식을 취할 수 있었다.
En: Indoors, they could drink tea and rest.
Ko: 민준은 대문 앞에 서서 경복궁의 역사적 신화를 들려주었다.
En: Standing at the gate, Minjun shared the historical myths of Gyeongbokgung.
Ko: "이곳은 조선 왕조의 심장부였습니다.
En: "This was the heart of the Joseon Dynasty.
Ko: 왕과 왕비는 이곳에서 많은 중요한 결정을 내렸습니다."
En: Kings and queens made many important decisions here."
Ko: 그가 말을 시작하자, 사람들은 귀를 기울이며 고개를 끄덕였다.
En: As he began to speak, people listened attentively and nodded.
Ko: 설날 이야기를 시작할 때, 민준은 자신감을 찾았다.
En: As he began the Seollal story, Minjun found his confidence.
Ko: "조선 시대 왕실은 설날을 매우 중요시했습니다.
En: "During the Joseon period, the royal family considered Seollal very significant.
Ko: 왕은 백성과 함께 나누는 축제를 열었습니다," 그는 말했다.
En: The king held a festival shared with the people," he said.
Ko: "그들은 한복을 입고, 떡국과 전통 음식을 나누었습니다."
En: "They wore hanbok and shared tteokguk and traditional foods."
Ko: 궁전의 중심부로 이동하면서, 민준은 대청 전각 안으로 사람들을 초대했다.
En: Moving to the center of the palace, Minjun invited people into the daecheong pavilion.
Ko: 따뜻한 실내는 모든 사람들에게 휴식이 되었다.
En: The warm interior provided rest for everyone.
Ko: 민준은 마침내 기회를 잡았다.
En: Minjun seized the opportunity.
Ko: 그는 설렘 가득한 목소리로 말했다, "왕실 행사에서, 신하들은 왕에게 새해의 복을 빌었습니다.
En: He said excitedly, "During royal events, officials wished the king happiness for the new year.
Ko: 설날은 새로운 시작을 알리는 중요한 날이었습니다."
En: Seollal was an important day marking a new beginning."
Ko: 이야기를 듣는 내내 사람들은 감명받았다.
En: Throughout the story, people were impressed.
Ko: 마지막으로, 민준은 따뜻한 차와 전통 약과를 제공했다.
En: Finally, Minjun offered warm tea and traditional yakgwa.
Ko: "이것은 설날의 맛입니다," 그는 미소 지으며 말했다.
En: "This is the taste of Seollal," he said with a smile.
Ko: "차를 마시며 따뜻하게 보내세요."
En: "Enjoy it while warming up."
Ko: 투어가 끝날 무렵, 민준은 자신이 원하는 대로 이루었다는 느낌을 받았다.
En: By the end of the tour, Minjun felt he had achieved what he wanted.
Ko: 날씨의 도전에도 불구하고, 방문객들은 만족스러웠다.
En: Despite the challenges of the weather, visitors were satisfied.
Ko: 민준은 자신의 열정이 더 깊어질 수 있음을 깨달았다.
En: Minjun realized that his passion could deepen further.
Ko: 그는 역사와 문화를 연결하는 데 자신감을 가졌다.
En: He found confidence in connecting history with culture.
Ko: 혜진과 동욱 또한 감사와 감동의 말을 전했다.
En: Hyejin and Dongwook also expressed words of thanks and emotion.
Ko: "정말 잊을 수 없는 시간이었어요," 혜진이 말했다.
En: "It was truly an unforgettable time," Hyejin said.
Ko: "경복궁의 역사와 설날의 이야기를 함께 들을 수 있어서 좋았어요."
En: "I'm glad we could hear the stories of Gyeongbokgung and Seollal together."
Ko: 그렇게 설날의 경복궁은 눈 속에서도 따뜻한 추억을 남겼다.
En: Thus, Gyeongbokgung on Seollal left warm memories even amid the snow.
Ko: 민준은 다짐했다. 더 많은 사람들과 이 경험을 나누기로.
En: Minjun resolved to share this experience with more people.
Ko: 이 겨울은 그의 새로운 시작이었다.
En: This winter was a new beginning for him.
Vocabulary Words:
- intricate: 섬세한
- captivated: 사로잡았다
- excitement: 설렘
- nervousness: 긴장
- unforgettable: 잊을 수 없는
- exploring: 탐험
- alleviate: 덜어주기
- chill: 추위
- offered: 선사하는
- myths: 신화
- attentively: 귀를 기울이며
- considered: 중요시했습니다
- significant: 중요한
- festival: 축제
- invited: 초대했다
- pavilion: 전각
- seized: 기회를 잡았다
- opportunity: 기회
- officials: 신하들
- impressed: 감명받았다
- yakgwa: 약과
- connecting: 연결하는
- confidence: 자신감
- emotion: 감동
- resolved: 다짐했다
- memories: 추억
- architecture: 건축물
- devised: 계획을 세웠다
- royal: 왕실
- hanbok: 한복