Fluent Fiction - Korean:
Autumn Escapes: Finding Balance Between Books and Bliss Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-25-23-34-02-ko
Story Transcript:
Ko: 부산의 늦가을, 낙엽이 붉게 물들고 바람이 살랑살랑 불던 어느 날, 수진은 책상 앞에 앉아 시험 공부에 매진하고 있었습니다.
En: In the late autumn of Busan, on a day when the leaves turned red and the wind gently blew, Sujin was sitting at her desk, devoting herself to studying for exams.
Ko: 중간고사가 다가오면서 그녀의 마음은 바쁘고 복잡했습니다.
En: With the midterms approaching, her mind was busy and complicated.
Ko: 부모님의 기대를 저버리지 않기 위해 최선을 다해야 했습니다.
En: She had to do her best not to betray her parents' expectations.
Ko: 그러나 머릿속에서 자꾸만 떠오르는 것은 책이 아닌 바깥의 아름다운 풍경이었습니다.
En: However, what kept coming to her mind was not the books but the beautiful scenery outside.
Ko: 수진의 마음속 깊은 곳에서는 잠시나마 자유로운 시간이 간절했습니다.
En: Deep in Sujin's heart, she longed for a moment of freedom.
Ko: 그녀는 친구인 지아에게 이 마음을 털어놓았습니다.
En: She shared her feelings with her friend, Jia.
Ko: 지아는 수진의 결심이 흔들리고 있는 것을 알게 되었습니다.
En: Jia realized that Sujin’s determination was wavering.
Ko: "한숨 돌릴 겸 내일 혜운이랑 같이 오래된 부산 웨일리역에 가볼래?
En: "How about a quick break and visiting the old Busan Whalley Station with Hyeun tomorrow?"
Ko: " 지아가 제안했습니다.
En: Jia suggested.
Ko: "걱정하지 마, 아주 잠깐이야.
En: "Don't worry, it'll be just a short while."
Ko: ""그래, 잠깐이라도 좋겠어," 수진은 슬며시 웃으며 대답했습니다.
En: "Sure, even a short break sounds good," Sujin replied with a soft smile.
Ko: 그녀는 마음의 짐을 덜고 싶었습니다.
En: She wanted to lighten the burden in her heart.
Ko: 다음 날, 세 사람은 부산 웨일리역에 도착했습니다.
En: The next day, the three of them arrived at Busan Whalley Station.
Ko: 그곳은 도시의 소음에서 벗어나 있었고, 주변에는 형형색색의 단풍이 가득했습니다.
En: It was away from the noise of the city, surrounded by colorful autumn leaves.
Ko: 바람에 낙엽이 흩날리고, 그 소리만이 길게 울렸습니다.
En: The wind scattered the leaves, and only their rustling echoed for a long time.
Ko: 혜운은 늘처럼 장난스럽게 수진을 놀렸습니다.
En: Hyeun, as always, playfully teased Sujin.
Ko: "계속 책만 보다가 지루해졌지?
En: "Got tired of just looking at books, right?
Ko: 이래야 재미있지!
En: This is more like it!"
Ko: " 수진은 웃음을 참을 수 없었습니다.
En: Sujin couldn't help but laugh.
Ko: 혜운의 농담은 늘 그런 식이었습니다.
En: Hyeun's jokes were always like that.
Ko: 하지만 그 속에는 묘한 따뜻함이 있었습니다.
En: But there was a peculiar warmth in them.
Ko: 수진은 그들과 함께 걷다 보니 마음이 조금씩 누그러지는 것을 느꼈습니다.
En: As Sujin walked with them, she felt her mind gradually calming.
Ko: 그리고 같은 하늘 아래서, 그토록 소중한 두 사람과 함께하니 마음이 편안해졌습니다.
En: Under the same sky, being with those two precious people made her feel at ease.
Ko: 바로 그 순간, 혜운이 그늘에서 말을 꺼냈습니다.
En: Right at that moment, Hyeun spoke from the shadows.
Ko: "너도 아는 것처럼, 시험 성적은 중요하지만, 우리 삶의 전부는 아니야.
En: "As you know, exam scores are important, but they aren't everything in our lives.
Ko: 나도 늘 그런 고민을 했고, 가끔은 한 발짝 물러서서 생각해 보려고 해.
En: I've always had those worries too, and sometimes, I try to take a step back and think."
Ko: "수진은 그 말을 듣고 깜짝 놀랐습니다.
En: Sujin was surprised to hear that.
Ko: 혜운이 이렇게 진지하게 자신의 마음을 말할 줄은 몰랐기 때문입니다.
En: She didn't expect Hyeun to talk so seriously about his feelings.
Ko: 그날의 하늘은 유난히 높고 맑았습니다.
En: The sky that day was especially high and clear.
Ko: 수진은 짧은 여행에서 돌아와 새로운 마음가짐을 가지게 되었습니다.
En: After the short trip, Sujin returned with a refreshed mindset.
Ko: 공부는 중요하지만, 삶의 작은 즐거움들도 함께할 수 있다는 것을 깨달았습니다.
En: She realized that while studying is important, she could also enjoy small pleasures in life.
Ko: 그 이후로 수진은 열심히 공부하면서도 자신만의 시간을 잊지 않는 방법을 찾았습니다.
En: Since then, while studying hard, Sujin has found a way to not forget her personal time.
Ko: 지아와 혜운과의 우정은 더 깊어졌고, 그들은 서로의 힘이 되어주었습니다.
En: Her friendship with Jia and Hyeun deepened, and they became pillars of strength for each other.
Ko: 젖은 낙엽이 땅에 깔린 길 위로, 수진의 발걸음이 걷고 있었습니다.
En: Walking on the path covered with wet leaves, Sujin took steps forward.
Ko: 그것은 새로운 시작이었습니다.
En: It was a new beginning.
Ko: 그녀는 이제 공부와 삶의 균형을 찾은 듯했습니다.
En: It seemed she had found a balance between study and life.
Ko: 엄마와 아빠의 기대도, 자신의 행복도 모두 소중했습니다.
En: Both her parents' expectations and her own happiness were precious to her.
Ko: 그날의 짧은 여행은 그녀에게 큰 가르침을 주었습니다.
En: That day’s short journey taught her a great lesson.
Ko: 때때로 우리가 진정으로 원하는 것은 눈에 보이지 않는 것일지 모른다고.
En: Sometimes what we truly want may not be visible to the eye.
Ko: 수진은 미소를 지으며 다시 보면 좋을 그 길을 천천히 걸었습니다.
En: Smiling, Sujin slowly walked the path she’d like to revisit.
Vocabulary Words:
- devoting: 매진하고
- midterms: 중간고사
- betray: 저버리지
- expectations: 기대
- wavering: 흔들리고
- peculiar: 묘한
- scenery: 풍경
- freedom: 자유
- precious: 소중한
- burden: 짐
- echoed: 울렸습니다
- teased: 놀렸습니다
- rustling: 흩날리고
- calming: 누그러지는
- mindset: 마음가짐
- pillar: 기둥
- expectations: 기대
- determination: 결심
- revealed: 털어놓았습니다
- complicated: 복잡했습니다
- pleasures: 즐거움
- journey: 여행
- revealing: 꺼냈습니다
- groomed: 가지
- balance: 균형
- visible: 눈에 보이지
- gathering: 싸움만
- refreshed: 새로운
- shared: 가지
- happiness: 행복