Fluent Fiction - Italian:
Awakening in Venice: An Artist's Return to Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/awakening-in-venice-an-artists-return-to-inspiration
Story Transcript:
It: Le foglie gialle cadevano lentamente sui canali di Venezia.
En: The yellow leaves were slowly falling onto the canals of Venezia.
It: Il cielo era di un blu intenso, contrastando con i toni caldi dell'autunno.
En: The sky was a deep blue, contrasting with the warm tones of autumn.
It: Giovanni camminava lentamente lungo una calle accanto a Luca, il rumore dell'acqua li accompagnava.
En: Giovanni was walking slowly along a calle next to Luca, accompanied by the sound of the water.
It: Erano alla Biennale di Venezia, un mondo di colori e idee che occupava la città come una grande tela vivente.
En: They were at the Biennale di Venezia, a world of colors and ideas that occupied the city like a large living canvas.
It: Giovanni era un artista, ma da qualche tempo sentiva che qualcosa si era spento in lui.
En: Giovanni was an artist, but for some time he had felt that something within him had been extinguished.
It: La paura di deludere Sofia, la sua ex mentore e una delle curatrici più influenti della mostra, era pesante.
En: The fear of disappointing Sofia, his former mentor and one of the most influential curators of the exhibition, was weighing on him.
It: Luca, il suo amico d’infanzia, era con lui per prendersi una pausa dal suo lavoro in banca.
En: Luca, his childhood friend, was with him to take a break from his job at the bank.
It: Sebbene non comprendesse appieno il mondo dell’arte, era lì per supportare Giovanni.
En: Although he didn't fully understand the world of art, he was there to support Giovanni.
It: Passeggiarono tra le esposizioni principali, cercando ispirazione.
En: They strolled through the main exhibitions, looking for inspiration.
It: "Che ne pensi di questi dipinti?"
En: "What do you think of these paintings?"
It: chiese Luca, indicando delle tele colorate.
En: asked Luca, pointing to some colorful canvases.
It: "Non lo so," rispose Giovanni, scuotendo la testa.
En: "I don't know," replied Giovanni, shaking his head.
It: Sentiva solo vuoto.
En: He only felt emptiness.
It: Continuarono a camminare quando Sofia apparve all'improvviso.
En: They continued walking when Sofia suddenly appeared.
It: Era seria, ma anche curiosa.
En: She was serious, but also curious.
It: "Giovanni, tutto bene?"
En: "Giovanni, is everything okay?"
It: "Sì, va tutto bene," mentì Giovanni, cercando di mascherare il suo disagio.
En: "Yes, everything's fine," Giovanni lied, trying to mask his discomfort.
It: Sofia annuì e continuò per la sua strada, ma Giovanni sentì un nodo alla gola.
En: Sofia nodded and went on her way, but Giovanni felt a lump in his throat.
It: Decise di cercare qualcosa di nuovo, un'ispirazione che gli facesse ritrovare la sua passione.
En: He decided to look for something new, an inspiration that would help him find his passion again.
It: Propose a Luca di andare verso le gallerie meno conosciute.
En: He proposed to Luca that they go towards the lesser-known galleries.
It: Camminarono lungo viuzze nascoste, Fernando e Giovanni.
En: They walked down hidden alleyways, Fernando and Giovanni.
It: La città sembrava un labirinto magico di sogni e misteri.
En: The city seemed like a magical maze of dreams and mysteries.
It: Poi trovarono una piccola galleria, un luogo intimo e tranquillo.
En: Then they found a small gallery, an intimate and quiet place.
It: Dentro, Giovanni si bloccò davanti a un quadro.
En: Inside, Giovanni stopped in front of a painting.
It: Era semplice, ma profondo.
En: It was simple but profound.
It: Un giovane artista aveva catturato un paesaggio di Venezia in modo che parlava direttamente al cuore di Giovanni.
En: A young artist had captured a Venezia landscape in a way that spoke directly to Giovanni's heart.
It: L'elaborato uso dei colori e delle ombre sembrava riportarlo in vita.
En: The elaborate use of colors and shadows seemed to bring him back to life.
It: Sentiva la sua immaginazione riaccendersi.
En: He felt his imagination rekindling.
It: "Questo è incredibile!"
En: "This is incredible!"
It: esclamò Giovanni.
En: exclaimed Giovanni.
It: "Lo sento."
En: "I feel it."
It: Luca osservava Giovanni con attenzione.
En: Luca observed Giovanni closely.
It: "Allora è così che dovrebbe fare l’arte?
En: "So is this what art should do?
It: Suscitare qualcosa dentro di te?"
En: Stir something inside you?"
It: "Sì, esattamente," rispose Giovanni con un sorriso.
En: "Yes, exactly," replied Giovanni with a smile.
It: Proprio in quel momento entrò Sofia.
En: Just at that moment, Sofia entered.
It: Osservò Giovanni, notando la scintilla nei suoi occhi.
En: She observed Giovanni, noticing the spark in his eyes.
It: "Mi sembra che tu abbia trovato qualcosa che ti ispira."
En: "It seems like you've found something that inspires you."
It: "Sì, finalmente," rispose Giovanni, sentendosi più sereno.
En: "Yes, finally," replied Giovanni, feeling more at peace.
It: Sofia gli sorrise.
En: Sofia smiled at him.
It: "Hai potenziale.
En: "You have potential.
It: Ti presenterò a degli artisti che devi assolutamente conoscere."
En: I'll introduce you to some artists you absolutely must meet."
It: Giovanni non poteva credere alle sue orecchie.
En: Giovanni couldn't believe his ears.
It: Le parole di Sofia erano come una musica rigenerante.
En: Sofia's words were like rejuvenating music.
It: "Grazie," disse semplicemente, riconoscendo la sua rinnovata passione.
En: "Thank you," he said simply, acknowledging his renewed passion.
It: Luca li guardò entrambi, ora capiva che l'arte era molto più di un valore monetario.
En: Luca looked at both of them, now understanding that art was much more than monetary value.
It: "È straordinario cosa un'opera d'arte possa fare," disse, apprezzando veramente il significato dietro le tele.
En: "It's extraordinary what a work of art can do," he said, truly appreciating the meaning behind the canvases.
It: Lasciarono la galleria con il cuore leggero.
En: They left the gallery with a light heart.
It: Giovanni sentiva una nuova energia, era pronto per affrontare il suo blocco creativo.
En: Giovanni felt a new energy; he was ready to tackle his creative block.
It: Venezia, con i suoi canali e il suo fascino senza tempo, aveva lavorato la sua magia.
En: Venezia, with its canals and timeless charm, had worked its magic.
It: E Luca, ora con una nuova prospettiva, iniziò a vedere il mondo dell’arte come una nuova avventura personale.
En: And Luca, now with a new perspective, began to see the world of art as a new personal adventure.
Vocabulary Words:
- the leaves: le foglie
- the sky: il cielo
- the tones: i toni
- the canvas: la tela
- the mentor: la mentore
- the curator: la curatrice
- the bank: la banca
- the paintings: i dipinti
- the emptiness: il vuoto
- the discomfort: il disagio
- the throat: la gola
- the gallery: la galleria
- the alley: la calle
- the friend: l'amico
- the canvas: la tela
- the maze: il labirinto
- the dreams: i sogni
- the mystery: il mistero
- the heart: il cuore
- the spark: la scintilla
- the block: il blocco
- the charm: il fascino
- the shadow: l'ombra
- the passion: la passione
- the energy: l'energia
- the potential: il potenziale
- the artist: l'artista
- the inspiration: l'ispirazione
- the peace: la serenità
- the adventure: l'avventura