Fluent Fiction - Italian:
Springtime in Roma: Love, Closure, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-03-30-22-34-02-it
Story Transcript:
It: La primavera inondava Roma di un dolce profumo di fiori e una leggera brezza accarezzava Piazza di Spagna.
En: Spring flooded Roma with a sweet scent of flowers, and a light breeze caressed Piazza di Spagna.
It: Le scale spagnole erano coperte di fiori di stagione; rose, tulipani e margherite splendevano sotto il sole di Pasqua.
En: The Spanish Steps were covered with seasonal flowers; roses, tulips, and daisies shone under the Easter sun.
It: La piazza era piena di turisti, chi scattava foto, chi si godeva un gelato sotto il sole romano.
En: The square was full of tourists, some taking photos, others enjoying a gelato under the Roman sun.
It: Tra tutte quelle persone, Giulia si fermò ai piedi delle scale.
En: Among all these people, Giulia stopped at the foot of the steps.
It: Giulia era un'artista dell'arte, una curatrice di mostre, in città per un importante convegno.
En: Giulia was an art artist, an exhibition curator, in the city for an important conference.
It: Roma la chiamava ogni primavera, ma quella volta aveva un altro motivo per tornare.
En: Roma called her every spring, but this time she had another reason to return.
It: Stringeva tra le mani una borsa di pelle, il ricordo di anni trascorsi a cercare risposte.
En: She held a leather bag in her hands, the memory of years spent searching for answers.
It: Dario era lì, a pochi passi da lei.
En: Dario was there, a few steps away from her.
It: Un sorriso gli illuminò il viso quando la vide.
En: A smile lit up his face when he saw her.
It: Un riconoscimento immediato dopo quasi un decennio.
En: An immediate recognition after almost a decade.
It: Lui, adesso una guida turistica, raccontava Roma con passione.
En: He, now a tour guide, told stories of Roma with passion.
It: Giulia lo ricordava bene, quel suo amore per la città, e non poté non sorridere, seppur con esitazione.
En: Giulia remembered well, that love he had for the city, and couldn't help but smile, albeit hesitantly.
It: “Giulia,” disse lui, avvicinandosi.
En: "Giulia," he said, approaching her.
It: “Da quanto tempo…”
En: "It's been a long time..."
It: “Sì, tanto tempo,” rispose Giulia, guardando intensamente le scalinate.
En: "Yes, a long time," Giulia replied, intently looking at the steps.
It: La loro ultima volta lì, insieme, risaliva a molti anni fa.
En: Their last time there together was many years ago.
It: Allora, il loro amore era giovane e ardente.
En: Back then, their love was young and passionate.
It: Si sedettero su una panchina vicino, le persone intorno a loro formavano appena un rumore di sottofondo.
En: They sat on a nearby bench, the people around them forming just a background noise.
It: Dario parlò del passato, di quanto aveva voluto rivederla, di come ancora pensava a lei.
En: Dario talked about the past, how he had wanted to see her again, how he still thought of her.
It: Giulia lo ascoltava, il cuore combattuto tra il voler ricominciare da capo e il desiderio di chiudere con il passato.
En: Giulia listened, her heart torn between wanting to start over and the desire to close the chapter on the past.
It: “Non sono più quella di una volta,” disse Giulia, guardando il cielo azzurro per trovare forza.
En: "I'm not the same as before," said Giulia, looking at the blue sky for strength.
It: “Lo so,” rispose Dario.
En: "I know," Dario replied.
It: “Neanche io. Ho imparato dai miei errori. Voglio dimostrarti… merito un’altra chance.”
En: "Neither am I. I've learned from my mistakes. I want to show you... I deserve another chance."
It: Giulia pensava a quanto si fosse arrabbiata in passato, a quante lacrime aveva versato.
En: Giulia thought about how angry she had been in the past, about how many tears she had shed.
It: Non era sicura di poter rivivere tutto quello.
En: She wasn't sure she could relive all of that.
It: Ma sentiva anche che parole sepolte per anni cercavano di uscire.
En: But she also felt that words buried for years were trying to come out.
It: “Perché è stato così difficile?” chiese, la voce tremante.
En: "Why was it so difficult?" she asked, her voice trembling.
It: Dario abbassò lo sguardo.
En: Dario lowered his gaze.
It: “Ero giovane, egoista. Non capivo quanto fossi importante. È stato un errore.”
En: "I was young, selfish. I didn't understand how important you were. It was a mistake."
It: Quelle parole pesarono meno del previsto.
En: Those words weighed less than expected.
It: Giulia si guardò intorno, le scale, le persone felici in vacanza.
En: Giulia looked around, the steps, the happy people on vacation.
It: Trovò una pace che non si aspettava.
En: She found a peace she didn't expect.
It: Consapevole di aver finalmente ricevuto la risposta che cercava da tempo.
En: Aware that she finally received the answer she had been searching for a long time.
It: “Sai, penso che entrambi abbiamo bisogno di un nuovo inizio, anche se separati,” disse Giulia con un accenno di sorriso.
En: "You know, I think we both need a fresh start, even if separately," said Giulia with a hint of a smile.
It: “Non ti rancoro più, Dario.”
En: "I don't hold a grudge against you anymore, Dario."
It: Lui annuì lentamente, accettando.
En: He nodded slowly, accepting.
It: “Va bene. Mi auguro il meglio per te, Giulia.”
En: "Alright. I wish you the best, Giulia."
It: Si alzarono, camminando fianco a fianco verso il centro delle scalinate.
En: They got up, walking side by side towards the center of the steps.
It: L’addio fu dolce, senza rimpianti.
En: The farewell was sweet, without regrets.
It: Giulia si sentì finalmente in grado di voltare pagina, di iniziare un nuovo capitolo.
En: Giulia finally felt able to turn the page, to start a new chapter.
It: La piazza era ancora piena di vita, e mentre Giulia si allontanava, una dolce sensazione di libertà l'accompagnava.
En: The square was still full of life, and as Giulia walked away, a sweet sensation of freedom accompanied her.
It: Dario rimase in silenzio, osservando il suo amore del passato, realizzando che poteva guardare avanti, finalmente in pace.
En: Dario remained silent, watching his love from the past, realizing that he could look forward, finally at peace.
It: La primavera a Roma era sempre un nuovo inizio.
En: Spring in Roma was always a new beginning.
It: Per tutti.
En: For everyone.
Vocabulary Words:
- breeze: la brezza
- curator: la curatrice
- leather: la pelle
- recognition: il riconoscimento
- tour guide: la guida turistica
- passion: la passione
- hesitantly: con esitazione
- conference: il convegno
- exhibition: la mostra
- forget: dimenticare
- angry: arrabbiata
- regret: il rimpianto
- young: giovane
- selfish: egoista
- peace: la pace
- chance: la chance
- mistake: l'errore
- background noise: il rumore di sottofondo
- strength: la forza
- answer: la risposta
- fresh start: il nuovo inizio
- grudge: il rancore
- companion: il compagno
- tear: la lacrima
- sweet: dolce
- foreground: il primo piano
- freedom: la libertà
- chapter: il capitolo
- reckon: calcolare
- realize: realizzare