Fluent Fiction - Vietnamese:
Autumn in Ho Chi Minh: A Ride Through Friendship and Fortune Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-10-18-22-34-02-vi
Story Transcript:
Vi: Mùa thu đến trên thành phố Hồ Chí Minh, mang theo không khí mát mẻ và nhộn nhịp của chợ Bến Thành.
En: Autumn arrives in Ho Chi Minh City, bringing with it the cool and bustling atmosphere of Ben Thanh Market.
Vi: Trong không gian chật chội và đông đúc này, Lien đang lau mồ hôi trên trán.
En: In this cramped and crowded space, Lien wipes the sweat from her forehead.
Vi: Cô đạp chiếc xe đạp của mình xuyên qua dòng người đông nghịt, cẩn thận tránh va chạm với những người dân đang mua sắm.
En: She pedals her bicycle through the dense crowd, carefully avoiding collisions with the shoppers.
Vi: Lien đang làm công việc giao cơm hộp.
En: Lien is delivering boxed meals.
Vi: Cô quyết tâm kiếm tiền cho quỹ học đại học của mình.
En: She is determined to earn money for her university fund.
Vi: Liên chạy xe ngang qua sạp hàng của Huy, nơi hương vị thơm nức của đồ ăn đang cuốn hút khách hàng.
En: Liên rides her bike past Huy's stall, where the enticing aroma of food is attracting customers.
Vi: Huy đang đứng sau quầy, gương mặt lo lắng.
En: Huy stands behind the counter, his face worried.
Vi: Anh ta đang chuẩn bị một món ăn đặc biệt cho một nhà phê bình ẩm thực nổi tiếng sắp tới thị sát gian hàng của anh.
En: He is preparing a special dish for a famous food critic who is about to visit his stall.
Vi: Tuy nhiên, có một sự cố xảy ra.
En: However, a problem arises.
Vi: Huy thiếu một nguyên liệu quan trọng.
En: Huy is missing an important ingredient.
Vi: Anh không biết xoay sở thế nào trong lúc này.
En: He doesn't know how to manage this predicament.
Vi: Đang lúc loay hoay, Huy nhìn thấy Lien, nhận ra cô từng học chung trường trung học với mình.
En: In his turmoil, Huy spots Lien, recognizing her from their shared high school days.
Vi: Anh vội vã gọi cô lại, lòng đầy hy vọng hỏi xem cô có biết chỗ nào nhanh chóng mua được nguyên liệu mà anh đang cần.
En: He quickly calls out to her, filled with hope, asking if she knows where to quickly purchase the needed ingredient.
Vi: Lien dừng xe, nhớ ra họ từng là bạn học và hiểu rằng Huy cũng đang gặp khó khăn.
En: Lien stops her bike, recalling their school days together and understanding that Huy is also in a tough spot.
Vi: “Được rồi, để mình giúp,” Lien đồng ý sau chút đắn đo.
En: "Alright, let me help," Lien agrees after a moment's hesitation.
Vi: Cô biết rõ từng ngóc ngách của chợ Bến Thành.
En: She knows every corner of Ben Thanh Market well.
Vi: Cô hứa sẽ quay lại nhanh nhất có thể.
En: She promises to return as quickly as possible.
Vi: Lien phóng xe đi, vượt qua đám đông, lòng đầy quyết tâm.
En: Lien speeds off, weaving through the crowd, full of determination.
Vi: Cuối cùng, với sự giúp đỡ của vài người bán hàng quen biết, Lien tìm được thứ Huy cần.
En: Finally, with the help of a few familiar vendors, Lien finds what Huy needs.
Vi: Cô vội vã quay trở lại.
En: She hurries back.
Vi: Mặt trời đã ngả bóng, và thời gian đang trôi nhanh.
En: The sun is setting, and time is slipping away.
Vi: Huy nhận nguyên liệu từ tay Lien, ánh mắt đầy biết ơn.
En: Huy takes the ingredient from Lien's hand, his eyes full of gratitude.
Vi: Anh lao ngay vào chế biến món ăn quan trọng của mình trước giờ nhà phê bình tới.
En: He dives right into preparing his important dish before the critic arrives.
Vi: Bữa tối diễn ra tốt đẹp.
En: The dinner goes well.
Vi: Nhà phê bình thích món ăn của Huy.
En: The critic enjoys Huy's dish.
Vi: Anh đã ghi điểm trong mắt người có tiềm năng đầu tư lớn.
En: He makes a good impression on someone with significant investment potential.
Vi: Họ quyết định gặp lại để trao đổi thêm về khả năng hợp tác.
En: They decide to meet again to discuss the possibility of collaboration.
Vi: Lien mỉm cười khi thấy Huy thành công.
En: Lien smiles, seeing Huy's success.
Vi: Trước khi Lien ra về, Huy hứa: “Mỗi lần cậu ghé qua đây, sẽ có một bữa ăn miễn phí cho cậu!
En: Before she leaves, Huy promises, "Whenever you come by, there will be a free meal for you!"
Vi: ” Với Lien, điều này không chỉ là một bữa ăn, mà là sự công nhận cho sự chăm chỉ và tình đồng hương.
En: To Lien, this is not just a meal, but recognition for her hard work and a sense of camaraderie.
Vi: Quay xe ra khỏi chợ, Lien suy nghĩ về tình cảm cộng đồng và biết rằng nỗ lực của mình luôn có giá trị.
En: As she pedals away from the market, Lien reflects on the sense of community and realizes that her efforts always have value.
Vi: Còn Huy học được bài học quan trọng về việc nhờ cậy sự giúp đỡ và rằng sự hợp tác đôi khi còn quan trọng hơn cả việc cạnh tranh.
En: Meanwhile, Huy learns an important lesson about seeking help and how sometimes collaboration is more crucial than competition.
Vi: Một cuộc gặp gỡ bất ngờ đã tạo nên một ngày ý nghĩa cho cả hai.
En: An unexpected encounter created a meaningful day for both of them.
Vi: Chợ Bến Thành vẫn nhộn nhịp sau lưng, nhưng trong lòng Lien và Huy, có một sự yên bình và sự thay đổi nhỏ nhưng sâu sắc.
En: Ben Thanh Market remains bustling behind them, but in the hearts of Lien and Huy, there is a sense of peace and a small yet profound change.
Vocabulary Words:
- autumn: mùa thu
- atmosphere: không khí
- cramped: chật chội
- collision: va chạm
- determined: quyết tâm
- fund: quỹ
- enticing: cuốn hút
- aroma: hương vị
- critic: nhà phê bình
- predicament: sự cố
- turmoil: loay hoay
- spot: nhìn thấy
- hesitation: đắn đo
- weaving: vượt qua
- vendor: người bán hàng
- gratitude: biết ơn
- impression: ghi điểm
- investment: đầu tư
- collaboration: hợp tác
- camaraderie: tình đồng hương
- reflection: suy nghĩ
- community: tình cảm cộng đồng
- effort: nỗ lực
- recognition: sự công nhận
- encounter: cuộc gặp gỡ
- meaningful: có ý nghĩa
- bustling: nhộn nhịp
- peace: yên bình
- profound: sâu sắc
- lesson: bài học