Fluent Fiction - Vietnamese:
Coffee and Reconciliation: A Tale of Family Bonds Restored Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2026-01-06-23-34-02-vi
Story Transcript:
Vi: Giữa lòng thành phố nhộn nhịp, quán cà phê nhỏ nằm lặng lẽ trong một con hẻm.
En: In the midst of the bustling city, the small café quietly sits in an alley.
Vi: Quán có bàn ghế gỗ ấm áp và mùi cà phê thơm nồng, tạo không gian thư giãn lạ thường.
En: The shop features warm wooden tables and chairs and the rich aroma of coffee, creating an unusually relaxed atmosphere.
Vi: Đó là nơi Lien và Quan chọn để gặp Thuy, em gái của Lien.
En: It is where Lien and Quan choose to meet Thuy, Lien's younger sister.
Vi: Họ hy vọng hoà giải những hiểu nhầm đã chia rẽ gia đình trong thời gian dài.
En: They hope to reconcile misunderstandings that have divided the family for a long time.
Vi: Mùa đông ở Sài Gòn không lạnh, nhưng không khí vẫn thoáng chút lành lạnh của mùa khô.
En: Winter in Sài Gòn isn't cold, but the air still carries a slight chill of the dry season.
Vi: Tết Nguyên Đán đang đến gần, và Lien mong muốn Thuy trở về đoàn tụ cùng gia đình.
En: Tết Nguyên Đán is approaching, and Lien wishes for Thuy to return and reunite with the family.
Vi: Nhưng cuộc hẹn này, bên tách cà phê, là một thử thách với họ.
En: But this meeting, over a cup of coffee, poses a challenge for them.
Vi: Lien nhìn quanh quán cà phê, gương mặt hiện rõ vẻ lo âu.
En: Lien looks around the café, her face clearly showing anxiety.
Vi: Quan ngồi bên cạnh, nhẹ nhàng nắm tay vợ, an ủi.
En: Quan sits beside her, gently holding his wife's hand, comforting her.
Vi: "Em hãy thoải mái," anh khẽ nói.
En: "Relax," he whispers.
Vi: "Anh tin em.
En: "I believe in you."
Vi: "Thuy bước vào, dáng vẻ vẫn tự tin như ngày nào.
En: Thuy walks in, her demeanor as confident as ever.
Vi: Hai chị em chào nhau với nụ cười gượng gạo nhưng ánh mắt không giấu được sự ngượng ngùng.
En: The two sisters greet each other with forced smiles, but their eyes can't hide the awkwardness.
Vi: Họ gọi đồ uống, rồi bầu không khí lắng xuống.
En: They order their drinks, and the atmosphere quiets down.
Vi: Cuối cùng, Lien quyết định bắt đầu.
En: Finally, Lien decides to start.
Vi: "Thuy, chị rất nhớ em.
En: "Thuy, I miss you very much.
Vi: Chị muốn chúng ta nói chuyện, vượt qua những gì đã qua.
En: I want us to talk, to get past what has happened."
Vi: "Thuy nhấp ngụm cà phê, đáp giọng điềm tĩnh: "Em cũng nhớ, nhưng em không biết liệu mọi chuyện đã có thể khác.
En: Thuy sips her coffee, replying calmly, "I miss you too, but I don't know if things could have been different."
Vi: "Lien hít sâu.
En: Lien takes a deep breath.
Vi: "Có lẽ hai chị em mình có những quan điểm khác nhau, nhưng gia đình là quan trọng.
En: "Maybe we have different perspectives, but family is important."
Vi: "Câu chuyện dần trở nên căng thẳng khi những nỗi lòng được bày tỏ.
En: The conversation gradually becomes tense as feelings are expressed.
Vi: Quan lắng nghe, cố gắng không chen vào, để hai chị em có không gian giải quyết vấn đề.
En: Quan listens, trying not to intervene, allowing the sisters space to work through their issues.
Vi: Lien nói tiếp, nỗ lực từ bỏ lòng tự trọng của mình.
En: Lien continues, striving to put aside her pride.
Vi: "Chị xin lỗi, nếu những kỳ vọng của chị đã làm em khó chịu.
En: "I'm sorry if my expectations made you uncomfortable.
Vi: Chị chỉ muốn điều tốt nhất cho em.
En: I just want the best for you."
Vi: "Thuy im lặng một lúc lâu, rồi nhìn vào mắt chị gái.
En: Thuy remains silent for a while, then looks into her sister's eyes.
Vi: "Em cần thời gian để suy nghĩ lại mọi thứ.
En: "I need time to rethink everything.
Vi: Nhưng em cũng không muốn xa rời gia đình mãi mãi.
En: But I also don't want to be away from the family forever."
Vi: "Cảm giác nhẹ nhõm tràn qua Lien.
En: A sense of relief washes over Lien.
Vi: "Tết này, chị muốn mời em về nhà.
En: "This Tết, I want to invite you home.
Vi: Cùng đón năm mới, từ từ nối lại mọi thứ.
En: Welcome the new year and slowly reconnect everything."
Vi: "Thuy do dự, nhưng vẻ mặt đã dịu xuống.
En: Thuy hesitates, but her expression softens.
Vi: "Được rồi, em sẽ về.
En: "Alright, I'll come back.
Vi: Nhưng em cần chúng ta thật sự hiểu nhau.
En: But we need to truly understand each other."
Vi: "Họ mỉm cười cùng nhau.
En: They smile together.
Vi: Chứa đầy hy vọng cho một khởi đầu mới, họ rời khỏi quán.
En: Filled with hope for a new beginning, they leave the café.
Vi: Hai chị em từ biệt, nhưng lần này nụ cười của họ chân thành hơn nhiều.
En: The sisters bid farewell, but this time their smiles are much more genuine.
Vi: Bên cạnh, Quan cảm thấy nhẹ nhõm.
En: Beside them, Quan feels relieved.
Vi: Anh nhìn Lien và Thuy, tự hào vì sự can đảm và thấu hiểu trong trái tim họ.
En: He looks at Lien and Thuy, proud of the courage and understanding in their hearts.
Vi: Năm mới đang đến với tia hy vọng đoàn tụ, để yêu thương lại nở rộ trong gia đình.
En: The new year approaches with the hope of reunion, allowing love to blossom in the family once again.
Vocabulary Words:
- bustling: nhộn nhịp
- alley: con hẻm
- aroma: mùi thơm
- reconcile: hoà giải
- misunderstandings: hiểu nhầm
- divide: chia rẽ
- slight: thoáng
- chill: lành lạnh
- approaching: đang đến gần
- challenge: thử thách
- anxiety: lo âu
- demeanor: dáng vẻ
- forced: gượng gạo
- awkwardness: ngượng ngùng
- perspectives: quan điểm
- intervene: chen vào
- pride: tự trọng
- expectations: kỳ vọng
- uncomfortable: khó chịu
- silent: im lặng
- rethink: suy nghĩ lại
- hesitate: do dự
- invite: mời
- reconnect: nối lại
- genuine: chân thành
- relieved: nhẹ nhõm
- courage: can đảm
- blossom: nở rộ
- hearts: trái tim
- reunion: đoàn tụ