Fluent Fiction - Vietnamese:
Unveiling Artistry: Hương's Journey of Courage & Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-05-11-22-34-02-vi
Story Transcript:
Vi: Dưới bầu trời mùa xuân trong xanh, Hương bước đi chậm rãi dọc theo bờ sông Hương.
En: Under the clear blue spring sky, Hương walked slowly along the Hương River.
Vi: Không khí xung quanh thơm ngát hương hoa sứ, làm cho tâm hồn cảm thấy dễ chịu.
En: The air around was fragrant with the scent of frangipani flowers, making the soul feel at ease.
Vi: Chuyến tham quan của trường hôm nay đến bên dòng sông thơ mộng này thật là một cơ hội tuyệt vời để thả hồn vào thiên nhiên.
En: The school's excursion to this poetic river today was indeed a wonderful opportunity to immerse oneself in nature.
Vi: Hương có một bí mật.
En: Hương had a secret.
Vi: Cô yêu nghệ thuật, đặc biệt là vẽ.
En: She loved art, especially drawing.
Vi: Nhưng Hương luôn cảm thấy ngần ngại khi chia sẻ tác phẩm của mình với người khác.
En: But Hương always felt hesitant to share her work with others.
Vi: Cô luôn sợ rằng mọi người sẽ không hiểu hoặc không thích nó.
En: She was always afraid that people wouldn't understand or like it.
Vi: Hai người bạn cùng lớp của Hương là Minh và Linh đang đứng cười đùa cách đó không xa.
En: Two of Hương's classmates, Minh and Linh, were standing not far away, laughing and joking.
Vi: Minh, với tính cách cởi mở, luôn ủng hộ Hương.
En: Minh, with an open personality, always supported Hương.
Vi: Còn Linh, học sinh mới, lúc nào cũng tò mò và suy tư.
En: As for Linh, the new student, she was always curious and thoughtful.
Vi: Linh đã sớm kết thân được với nhóm của Hương nhờ tính cách thân thiện của mình.
En: Linh had soon become friends with Hương's group thanks to her friendly nature.
Vi: "Hương ơi, tới đây cùng chơi đi!
En: "Hương, come over here and play with us!"
Vi: " Minh gọi lớn, vẫy tay.
En: Minh called out loudly, waving his hand.
Vi: Hương cười nhẹ và bước lại gần.
En: Hương smiled gently and walked over.
Vi: Trái tim cô có chút lo lắng.
En: Her heart was a bit anxious.
Vi: Cô đã mang theo một cuốn sổ nhỏ, chứa đựng những bức vẽ mà cô trân trọng.
En: She had brought a small notebook, containing drawings she cherished.
Vi: Cô đã tự nhủ rằng hôm nay sẽ là ngày cô chia sẻ một phần của mình với thế giới.
En: She had promised herself that today would be the day she shared a part of herself with the world.
Vi: Khi cả nhóm ngồi xuống bên bờ sông, Hương vô tình làm rơi một bức phác thảo từ trong túi.
En: When the group sat down by the riverbank, Hương accidentally dropped a sketch from her bag.
Vi: Linh nhặt nó lên và nhìn kỹ.
En: Linh picked it up and looked closely.
Vi: "Bức vẽ này thật đẹp!
En: "This drawing is really beautiful!
Vi: Cậu tự vẽ à?
En: Did you draw it yourself?"
Vi: " Linh trầm trồ.
En: Linh exclaimed.
Vi: Ánh mắt cô sáng lên, tràn đầy sự ngưỡng mộ.
En: Her eyes lit up, full of admiration.
Vi: Hương đỏ mặt, không biết phải nói gì.
En: Hương blushed, not knowing what to say.
Vi: "Ừ, mình tự vẽ," cô nói nhỏ.
En: "Yes, I drew it myself," she said softly.
Vi: "Thật tuyệt!
En: "That's amazing!
Vi: Cậu nên cho mọi người xem.
En: You should show it to everyone.
Vi: Mình nghĩ mọi người sẽ rất thích," Linh khuyến khích với nụ cười ấm áp.
En: I think people will really like it," Linh encouraged with a warm smile.
Vi: Minh cũng gật đầu đồng ý.
En: Minh also nodded in agreement.
Vi: "Đúng vậy, Hương.
En: "That's right, Hương.
Vi: Cậu có tài năng.
En: You have talent.
Vi: Đừng giấu nó.
En: Don't hide it."
Vi: "Bàn tay Hương run lên, nhưng giọng nói của hai người bạn đã cho cô động lực.
En: Hương's hands trembled, but the words of her two friends gave her motivation.
Vi: Đó là một khoảnh khắc quyết định.
En: It was a decisive moment.
Vi: "Mình sẽ tham gia buổi triển lãm nghệ thuật cuối năm," Hương nói, đôi mắt bừng sáng với sự quyết tâm.
En: "I'll participate in the year-end art exhibition," Hương said, her eyes bright with determination.
Vi: Cả Minh và Linh đều reo lên vui mừng.
En: Both Minh and Linh cheered joyfully.
Vi: Hương cảm thấy trái tim nhẹ nhõm hơn bao giờ hết.
En: Hương felt her heart lighter than ever.
Vi: Trên bờ sông Hương yên bình, với sự ủng hộ từ bạn bè, cô đã tìm thấy lòng can đảm để bước ra khỏi chiếc kén của mình.
En: By the peaceful Hương River, with the support of her friends, she found the courage to step out of her shell.
Vi: Ngày triển lãm đến, và Hương đứng trước các tác phẩm của mình, cảm thấy tự hào và hạnh phúc.
En: The day of the exhibition arrived, and Hương stood before her works, feeling proud and happy.
Vi: Cô đã vượt qua nỗi sợ hãi và tìm thấy một điều mới mẻ trong chính mình: sự tự tin và lòng yêu thương cho nghệ thuật mà cô tạo ra.
En: She had overcome her fears and found something new within herself: confidence and love for the art she created.
Vi: Dòng sông Hương vẫn nhẹ nhàng chảy, như lời nhắc nhở rằng luôn có thể tìm thấy cái đẹp và sự bình yên, nếu ta biết tin tưởng và dám bước tới.
En: The Hương River still flowed gently, as a reminder that beauty and peace can always be found, if we have faith and the courage to step forward.
Vocabulary Words:
- fragrant: thơm ngát
- frangipani: hoa sứ
- hesitant: ngần ngại
- immerse: thả hồn
- cherish: trân trọng
- exclaimed: trầm trồ
- admiration: ngưỡng mộ
- encouraged: khuyến khích
- exhibition: triển lãm
- determination: quyết tâm
- drawings: bức vẽ
- notebook: cuốn sổ
- support: ủng hộ
- curious: tò mò
- thoughtful: suy tư
- opportunity: cơ hội
- nature: thiên nhiên
- encouragement: động lực
- decisive: quyết định
- shell: chiếc kén
- overcome: vượt qua
- confidence: tự tin
- faith: tin tưởng
- light: nhẹ nhàng
- beauty: cái đẹp
- peace: sự bình yên
- proud: tự hào
- soul: tâm hồn
- fear: nỗi sợ hãi
- art: nghệ thuật