Fluent Fiction - Ukrainian:
Finding Wisdom in Friendship: How Dmytro Overcame Self-Doubt Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-11-17-08-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: Сонце вже давно зайшло, і в університетській бібліотеці панує спокійна атмосфера.
En: The sun had long since set, and a peaceful atmosphere prevailed in the university library.
Uk: Високі полиці завішані книгами, які дихають історіями минулого.
En: Tall shelves were draped with books breathing stories of the past.
Uk: Великі вікна вдихають в приміщення теплі відтінки осіннього вечора.
En: Large windows filled the room with the warm hues of an autumn evening.
Uk: Десь удалині шарудять сторінки і чути тихі, наче шепітки, розмови.
En: Somewhere in the distance, pages rustled and quiet, almost whispering conversations could be heard.
Uk: У кутку, обпершись на вищерблений стіл, сидів Дмитро.
En: In the corner, leaning on a chipped table, sat Dmytro.
Uk: Нове століття, старі підручники історії.
En: A new century, old history textbooks...
Uk: Він майже не міг розпізнати обличчя нерухомих образів минулого за безліччю фактів і дат, які змішалися в його голові.
En: He could barely recognize the faces of the still images of the past amidst the multitude of facts and dates that were blending in his head.
Uk: Його метою було здобути стипендію.
En: His aim was to obtain a scholarship.
Uk: Це було його надією, шляхом до мрій, але тягар на плечах виявився важким.
En: It was his hope, his path to dreams, but the burden on his shoulders proved heavy.
Uk: Однак, Дмитро був не один.
En: However, Dmytro was not alone.
Uk: Поруч сиділа Оксана, його подруга, заглиблена в роман англійського класика, з повною різним уявленням про навчання.
En: Sitting nearby was Oksana, his friend, engrossed in a novel by an English classic, with a completely different approach to studying.
Uk: Її метод був простим: навчання повинно бути не стільки важким, скільки цікавим.
En: Her method was simple: study should be not so much hard as it should be interesting.
Uk: "Дмитре, віддай собі трохи відпочинку", - казала Оксана усміхнено.
En: "Give yourself a little break, Dmytro," Oksana said with a smile.
Uk: Але плече Дмитра було нерухоме.
En: But Дмитро's shoulder was motionless.
Uk: Через кілька столів сидів Юрій, той самий Юрій, що наживав слави своєю природною обдарованістю.
En: A few tables away sat Yuriy, the same Yuriy who was gaining fame for his natural talent.
Uk: Це іноді засмучувало Дмитра.
En: This sometimes upset Dmytro.
Uk: Як він завжди так легко зрозуміє?
En: How did he always understand so easily?
Uk: Як йому це вдавалося?
En: How did he manage it?
Uk: Дмитро зітхнув.
En: Dmytro sighed.
Uk: В кімнаті запахло гарячим чаєм з термоса Оксани.
En: The room filled with the scent of hot tea from Oksana's thermos.
Uk: Вона схилилася до Дмитра і тихо промовила: "У нас з Юрієм є ідея.
En: She leaned towards Dmytro and quietly said, "We, Dmytro, and Yuriy have an idea.
Uk: Приєднуйся до нашої групи.
En: Join our group.
Uk: Разом легше розібратися з матеріалом.
En: It's easier to understand the material together."
Uk: " Дмитро задумався.
En: Dmytro thought about it.
Uk: Він знав, що це, можливо, допомогло б, але боявся виглядати слабким.
En: He knew it might help, but he was afraid of looking weak.
Uk: Наступного тижня відбулася їх перша спільна зустріч у бібліотеці.
En: The following week, their first joint meeting took place in the library.
Uk: Спочатку Дмитро був скований, але, спостерігаючи, як Оксана з Юрієм аналізують теми, він почав ставити питання.
En: At first, Dmytro was tense, but observing Oksana and Yuriy analyzing the topics, he began to ask questions.
Uk: Юрій пояснював часові лінії так, як Дмитро не міг зрозуміти з підручника, а Оксана доповнювала історії зі своїми улюбленими літературними персонажами.
En: Yuriy explained the timelines in a way that Dmytro couldn't grasp from the textbook, and Oksana supplemented the stories with her favorite literary characters.
Uk: Вже за годину Дмитро відчував, як заздрість тане, а зосередженість затримується.
En: Within an hour, Dmytro felt his envy melting, and his focus lingering.
Uk: Гурткова робота відкривала новий світ навчання.
En: Group work was opening a new world of learning.
Uk: Все ставало простішим, а сумніви непомітно відходили.
En: Everything was becoming simpler, and doubts quietly receded.
Uk: Наступного вечора, виходячи з бібліотеки, Дмитро зупинився на хвилинку.
En: The next evening, as he left the library, Dmytro paused for a moment.
Uk: Він відчував полегшення.
En: He felt relief.
Uk: Співпраця давала йому більшу впевненість, ніж колись на самоті.
En: Collaboration was giving him more confidence than he had ever felt alone.
Uk: Нічний вітер підняв ще одну жменю жовтих листків, які кружляли по дворику.
En: The night wind lifted another handful of yellow leaves, swirling them around the courtyard.
Uk: "Іноді ділитися замість змагатись – це найкраще рішення", - подумав він, відходячи разом з друзями вечірнім містом, де готувалися до святкування Дня Подяки.
En: "Sometimes sharing instead of competing is the best solution," he thought, leaving with his friends through the evening city, where preparations for Thanksgiving were underway.
Uk: І якщо ще вчора Дмитро був одержимий стипендією, то сьогодні він просто був вдячний за підтримку та віру у власні сили.
En: And if just yesterday Dmytro was obsessed with the scholarship, today he was simply grateful for the support and belief in his own abilities.
Uk: Відтепер він знав, що важка робота та підтримка друзів завжди допоможуть йому подолати будь-які перешкоди.
En: From now on, he knew that hard work and the support of friends would always help him overcome any obstacles.
Uk: Дмитро йшов поруч з друзями, знаючи, що наступного разу, коли буде важко, він не буде один.
En: Dmytro walked alongside his friends, knowing that the next time it's tough, he wouldn't be alone.
Vocabulary Words:
- prevailed: панує
- shelves: полиці
- draped: завішані
- whispering: шепітки
- chipped: вищерблений
- textbooks: підручники
- multitude: безліччю
- burden: тягар
- engrossed: заглиблена
- method: метод
- natural: природною
- sigh: зітхнув
- thermos: термоса
- join: приєднуйся
- tense: скований
- timeline: часові лінії
- envy: заздрість
- melt: тане
- linger: затримується
- paneled: панельовані
- autumn: осіннього
- recede: відходили
- relief: полегшення
- collaboration: співпраця
- night wind: нічний вітер
- swirling: кружляли
- courtyard: дворику
- handful: жменю
- grateful: вдячний
- confidence: впевненість