Fluent Fiction - Ukrainian:
Love and Technology: A Valentine's Demo Day Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-02-11-23-34-01-uk
Story Transcript:
Uk: У Львові зимою завжди панує особлива атмосфера.
En: In L'vovi during the winter, there is always a special atmosphere.
Uk: Кристальні сніжинки прикрашають вулиці, і місто сяє святковими вогнями з нагоди Дня Святого Валентина.
En: Crystal snowflakes adorn the streets, and the city shines with festive lights in celebration of Dnia Sviatoho Valentyna.
Uk: У Старап-хабі, в самому серці міста, кипить життя.
En: At Starap-khabi, in the very heart of the city, life is bustling.
Uk: Тут зібралися молоді підприємці, які мріють перетворити свої ідеї в реальні успіхи.
En: Young entrepreneurs who dream of turning their ideas into real successes have gathered here.
Uk: Попереду важливий день — демо-день для стартапів.
En: Ahead lies an important day — demo day for startups.
Uk: Олег стоїть біля свого стенду, намагаючись зібрати свої думки докупи.
En: Oleh stands by his booth, trying to gather his thoughts.
Uk: Він — молодий, перспективний підприємець, пристрасно захоплений світом технологій.
En: He is a young, promising entrepreneur, passionately fascinated by the world of technology.
Uk: Але сьогодні його впевненість піддається великому випробуванню.
En: But today, his confidence is severely tested.
Uk: Нове програмне забезпечення, яке він розробив, раптом почало давати збої.
En: The new software he developed has suddenly started to malfunction.
Uk: Сьогодні від його виступу залежить майбутнє його стартапу.
En: Today's performance will determine the future of his startup.
Uk: У повітрі витає напруга, адже кожен хоче вразити інвесторів.
En: There is tension in the air as everyone wants to impress the investors.
Uk: Олегвідчуває легкий трепет в животі.
En: Oleh feels a slight flutter in his stomach.
Uk: Але не лише проблеми з програмою його непокоять.
En: But it's not just the software issues that are bothering him.
Uk: Поряд, біля свого стенду, Олег бачить Катерину — ще одну талановиту підприємицю, яку він давно захоплений.
En: Beside her booth, Oleh sees Katerynu — another talented entrepreneur whom he has long admired.
Uk: Катерина помічає Олега і підходить.
En: Kateryna notices Oleha and approaches.
Uk: Її тепла усмішка пробуджує в ньому приємні емоції, які на мить допомагають забути про проблеми з демонстрацією.
En: Her warm smile evokes pleasant emotions in him, momentarily helping him forget about the demo issues.
Uk: "Привіт, Олеже!
En: "Hello, Olezhe!
Uk: Як справи?
En: How are you?"
Uk: " — запитує вона з неприхованою цікавістю.
En: she asks with undisguised curiosity.
Uk: Олег вагається.
En: Oleh hesitates.
Uk: Часу до його виступу вже мало, але серце тягнеться до розмови з Катериною.
En: There is little time left until his presentation, but his heart reaches out to talk to Katerynoiu.
Uk: "Все гаразд," — злегка нервуючи, відповідає він.
En: "Everything's okay," he replies, slightly nervous.
Uk: — "Є деякі труднощі, але я справлюсь".
En: "There are some difficulties, but I'll manage."
Uk: Він робить відчайдушний вибір залишити програму на мить та поговорити з нею, знаючи, що щирість інколи важливіша за технології.
En: He makes the desperate choice to leave the program for a moment and talk to her, knowing that honesty is sometimes more important than technology.
Uk: Їхня коротка розмова надає Олегу впевненості.
En: Their brief conversation gives Olehu confidence.
Uk: Настав час виступу.
En: The time for his presentation arrives.
Uk: Олег починає говорити, але раптово програма дає збій.
En: Oleh begins to speak, but suddenly the program crashes.
Uk: Екрани згасають.
En: The screens go dark.
Uk: Зал завмирає в очікуванні.
En: The audience holds its breath in anticipation.
Uk: У цей момент натхнення осягає Олега.
En: In this moment, inspiration strikes Oleha.
Uk: Він відставляє записані нотатки вбік і починає говорити про свою пристрасть та бачення.
En: He sets aside his notes and begins to speak about his passion and vision.
Uk: Він розповідає про мрії, які мотивують його створити технології, що змінять світ на краще.
En: He talks about the dreams that motivate him to create technology that will change the world for the better.
Uk: Кожне слово знаходить відгук у присутніх.
En: Every word resonates with those present.
Uk: Відвертість Олега заворожує аудиторію.
En: Oleha's sincerity captivates the audience.
Uk: Його щирість заміняє всі технічні дані.
En: His honesty replaces all technical data.
Uk: Закінчивши свій виступ, Олег бачить, як інвестори підходять, щоб обговорити можливості фінансування.
En: After his presentation, Oleh sees investors coming over to discuss financing opportunities.
Uk: Він дихає з полегшенням, відчуваючи, що все пройшло краще, ніж він міг сподіватися.
En: He breathes a sigh of relief, feeling that things turned out better than he could have hoped.
Uk: Після заходу Катерина підходить до Олега.
En: After the event, Kateryna approaches Oleha.
Uk: Вона ділиться своїм враженням, як вона захоплена його виступом і вмінням зберігати спокій у складних ситуаціях.
En: She shares her impressions, saying how she is impressed by his presentation and his ability to stay calm in difficult situations.
Uk: Між ними зав'язується легка розмова, сповнена натяків на майбутнє, яке може об'єднати їх проєкти в щось більше.
En: A light conversation ensues between them, filled with hints of a future that might unite their projects into something greater.
Uk: Того дня Олег зрозумів, що у світі бізнесу, як і в житті, важливо залишатися самим собою.
En: That day, Oleh realized that in the world of business, as in life, it's important to remain true to oneself.
Uk: Він навчився довіряти своїм інстинктам і побачив, як щирість та відвага можуть відкрити нові двері.
En: He learned to trust his instincts and saw how sincerity and courage can open new doors.
Uk: І хоча його технологія зірвалася, його слова й відношення завоювали довіру, якої він так прагнув.
En: And although his technology failed, his words and attitude gained the trust he so desired.
Uk: Львів, як завжди, огорнув Олега своєю зимовою магією, а День Святого Валентина приніс йому не лише професійні досягнення, але й особисту надію на щось більше.
En: L'viv once again embraced Oleha with its winter magic, and Den Sviatoho Valentyna brought him not only professional achievements but also a personal hope for something more.
Vocabulary Words:
- bustling: кипить
- entrepreneurs: підприємці
- booth: стенд
- fascinated: захоплений
- malfunction: збій
- confidence: впевненість
- tension: напруга
- curiosity: цікавість
- hesitate: вагається
- difficulties: труднощі
- desperate: відчайдушний
- inspiration: натхнення
- captivates: заворожує
- perspective: бачення
- sincerity: щирість
- presentation: виступ
- flutter: трепет
- impress: вразити
- vision: бачення
- anticipation: очікування
- resonates: відгук
- courage: відвага
- instincts: інстинкти
- persists: залишається
- breathes: дихає
- motivate: мотивують
- adorns: прикрашають
- embraced: огорнув
- sigh: зітхання
- opportunities: можливості