Fluent Fiction - Ukrainian:
Karpaty: Journey of Friendship & Conservation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-08-20-22-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Карпатські гори стояли зелені та величні під яскравим літнім сонцем.
En: The Karpat'ski hory stood green and majestic under the bright summer sun.
Uk: Їхні високі піки та густі ліси кликали мандрівників до пригод.
En: Their high peaks and dense forests called travelers to adventure.
Uk: Це була ідеальна сцена для походу, що його організувала Марта для тих, хто піклується про природу.
En: It was the perfect scene for a hike organized by Marta for those who care about nature.
Uk: Вона запросила друзів, які мали спільну долю — захист Карпат.
En: She invited friends who shared a common destiny — the protection of the Karpaty.
Uk: Оксана була там перша.
En: Oksana was there first.
Uk: Вона сиділа біля підніжжя гори, замилувавшись краєвидом, коли побачила Валерія.
En: She was sitting at the foot of the mountain, admiring the view, when she saw Valeriy.
Uk: Він з посмішкою підходив разом з іншими учасниками походу.
En: He approached with a smile along with other participants of the hike.
Uk: Марта представила їх одне одному.
En: Marta introduced them to each other.
Uk: "Оксана, це Валерій.
En: "Oksana, this is Valeriy.
Uk: Він щойно переїхав до нашого міста і хоче допомогти з природоохороною.
En: He just moved to our city and wants to help with nature conservation."
Uk: "Під час походу Валерій помітив, як Оксана з любов'ю розповідає про гори, про важливість їх збереження.
En: During the hike, Valeriy noticed how Oksana lovingly spoke about the mountains and the importance of their preservation.
Uk: Але вона залишалася стриманою, не відразу відкриваючись перед новою людиною.
En: But she remained reserved, not immediately opening up to a new person.
Uk: Оксана боялася, що він не розділяє її цінності так, як вона цього бажає.
En: Oksana feared that he would not share her values as she wished.
Uk: На третій день походу вони дісталися до одного з найпрекрасніших піків.
En: On the third day of the hike, they reached one of the most beautiful peaks.
Uk: Відкрилися такі краєвиди, що захоплювали подих.
En: Views that took their breath away opened up before them.
Uk: Тоді, за чашкою чаю, вони заговорили про майбутні акції.
En: Then, over a cup of tea, they talked about future initiatives.
Uk: "Ми повинні щось змінювати, Валерію.
En: "We need to make some changes, Valeriy.
Uk: Не можна втрачати цю красу," сказала Оксана зі щирістю в голосі.
En: We can't lose this beauty," said Oksana with sincerity in her voice.
Uk: "Абсолютно.
En: "Absolutely.
Uk: Я готовий допомогти.
En: I'm ready to help.
Uk: Я думаю, разом ми можемо більше," відповів Валерій, знайомлячи поглядом в її очах.
En: I think together we can do more," Valeriy replied, meeting her eyes.
Uk: Раптом відбулася зміна.
En: Suddenly, there was a change.
Uk: Оксана зрозуміла, що Валерій справді підтримує її ідеї.
En: Oksana realized that Valeriy truly supported her ideas.
Uk: Їй хотілося довірити йому більше.
En: She wanted to entrust him with more.
Uk: Її серце відкрилося для нового товариша.
En: Her heart opened up to a new friend.
Uk: Після цього вони почали разом планувати нові проєкти.
En: After that, they began planning new projects together.
Uk: Незабаром вони організували акцію на День Незалежності України, намагаючись привернути увагу до збереження Карпат.
En: Soon, they organized an event on Ukraine's Independence Day, trying to draw attention to the preservation of the Karpaty.
Uk: Коли вони поверталися по стрімкому схилу назад, у них обоє з'явилася відчуття знайденого партнерства, глибокої поваги і щирого розуміння, яке ніколи раніше не існувало.
En: As they returned down the steep slope, both felt a sense of newfound partnership, deep respect, and sincere understanding that had never existed before.
Uk: Карпати стали свідками народження нової дружби і спільної місії.
En: The Karpaty witnessed the birth of a new friendship and a shared mission.
Uk: І це було лише початком великої подорожі разом.
En: And it was only the beginning of a great journey together.
Uk: Кінець їх походу став початком іншого — подорожі співпраці та збереження природи.
En: The end of their hike marked the beginning of another — a journey of cooperation and nature conservation.
Uk: Оксана вже не почувалася самотньою у своєму покликанні.
En: Oksana no longer felt alone in her calling.
Uk: Вона усвідомила, що сила в єдності та довірі може змінити світ на краще.
En: She realized that the power of unity and trust could change the world for the better.
Vocabulary Words:
- majestic: величні
- peaks: піки
- dense: густі
- adventure: пригод
- foothill: підніжжя
- admiring: замилувавшись
- conservation: природоохороною
- lovingly: з любов'ю
- reserved: стриманою
- preservation: збереження
- initiatives: акції
- sincerity: щирістю
- entrust: довірити
- steep: стрімкому
- partnership: партнерства
- newfound: знайденого
- respect: повага
- mission: місії
- journey: подорожі
- unity: єдності
- trust: довірі
- scene: сцена
- common: спільну
- destiny: долю
- participant: учасниками
- opening: відкриваючись
- initiative: ініціативи
- support: підтримує
- heart: серце
- exist: існувало