Fluent Fiction - Korean:
Unveiling Seollal Secrets: A Legacy in Portrait Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-28-23-34-02-ko
Story Transcript:
Ko: 서울의 겨울은 차가웠습니다.
En: Winter in Seoul was cold.
Ko: 그러나 집 안은 따뜻했습니다. 온 가족이 설날을 준비하고 있었기 때문입니다.
En: However, the inside of the house was warm because the whole family was preparing for Seollal, the Lunar New Year.
Ko: 커다란 가족집에선 웃음소리가 가득했습니다.
En: Laughter filled the large family home.
Ko: 부엌에서는 맛있는 음식 냄새가 났습니다.
En: From the kitchen came the smell of delicious food.
Ko: 떡국과 갈비찜, 그리고 잡채가 한창 준비되고 있었습니다.
En: tteokguk, galbijjim, and japchae were being prepared.
Ko: 그날, 준은 거실에서 이상한 것을 발견했습니다.
En: That day, Jun discovered something strange in the living room.
Ko: 벽에 낯선 가족 초상화가 걸려 있었습니다.
En: A familiar family portrait hung on the wall.
Ko: 준은 머리를 갸우뚱했습니다.
En: Jun tilted his head in puzzlement.
Ko: 그 그림은 고풍스럽고, 검게 빛바랬습니다.
En: The painting was vintage and blackened with age.
Ko: 윤곽은 뚜렷했지만, 준은 그 얼굴들을 알 수 없었습니다.
En: The outlines were clear, but Jun could not recognize the faces.
Ko: "이 그림이 언제부터 여기 있었지?" 준은 작은 목소리로 자신에게 물었습니다.
En: "When did this painting appear here?" Jun asked himself in a small voice.
Ko: 하지만 가족들은 그저 익숙한 일로 여겼습니다.
En: But the family considered it an ordinary occurrence.
Ko: "아마 오랫동안 서랍에 묵혀있던 것이겠지," 할아버지가 웃으며 말했습니다.
En: "It's probably been tucked away in a drawer for a long time," his grandfather said with a smile.
Ko: 그러나 준의 호기심은 계속되었습니다.
En: However, Jun's curiosity persisted.
Ko: 이 초상화는 어째서 이 시기에 나타난 것일까?
En: Why did this portrait appear at this time?
Ko: 그는 가족들에게 이 그림에 대해 더 알고 싶다고 말했습니다.
En: He expressed to his family his desire to learn more about the painting.
Ko: 모두들 바쁜 일상 속에서 웃어 넘겼습니다.
En: Everyone laughed it off amidst their busy schedules.
Ko: 그러나 준은 포기하지 않았습니다.
En: However, Jun did not give up.
Ko: 그는 가족 역사를 사랑하는 사람이었지만, 이런 미스터리는 그를 더욱 궁금하게 만들었습니다.
En: He was someone who loved family history, and this mystery intrigued him even more.
Ko: 첫 번째 단서는 그림 뒤로부터 나왔습니다.
En: The first clue came from the back of the painting.
Ko: 거칠게 붙여진 접착 테이프 아래, 작은 봉투가 있었기 때문입니다.
En: There was a small envelope hidden beneath some roughly attached adhesive tape.
Ko: 준은 그것을 조심스럽게 떼어냈습니다.
En: Jun carefully peeled it off.
Ko: 속에는 오래된 편지가 들어 있었습니다.
En: Inside was an old letter.
Ko: 주름진 종이에 적힌 글씨는 짧았습니다. 하지만 그 속에는 가족의 숨겨진 이야기가 담겨 있었습니다.
En: The writing on the wrinkled paper was brief, but it contained a hidden story of the family.
Ko: "나의 후손들에게," 편지는 이렇게 시작했습니다.
En: "To my descendants," the letter began.
Ko: 오래전 한 할머니가 가족을 보호하기 위해 희생했던 이야기가 쓰여 있었습니다.
En: It told a story of a grandmother who had sacrificed herself long ago to protect the family.
Ko: 그녀의 용기 넘치는 결단은 가족의 토대를 만들었고, 후손들이 지금까지도 그녀의 은혜를 받은 셈이었습니다.
En: Her courageous decision laid the foundation for the family, and the descendants had continued to benefit from her grace.
Ko: 설날이 밝았습니다.
En: It was Seollal.
Ko: 가족들이 모두 모여 떡국을 먹기 시작할 때, 준은 용기를 내어 가족들 앞에서 이야기했습니다.
En: As the family gathered to eat tteokguk, Jun mustered up the courage to speak to them.
Ko: 초상화와 편지를 보여주며, 할머니의 이야기를 전했습니다.
En: He showed them the portrait and the letter and shared the grandmother's story.
Ko: 모두들 경청했습니다.
En: Everyone listened attentively.
Ko: 감동의 눈물이 흘렀고, 가족의 마음은 하나로 모였습니다.
En: Tears of emotion flowed, and the family's hearts united as one.
Ko: 준은 그날 깨달았습니다.
En: Jun realized something that day.
Ko: 그 초상화는 단순히 벽에 걸린 그림 이상의 것이었습니다.
En: The portrait was more than just a picture hanging on the wall.
Ko: 그것은 가족의 역사, 그리고 그 역사를 이어가는 자신들의 역할을 상기시켜주는 물건이었습니다.
En: It was a reminder of the family's history and their role in continuing that history.
Ko: 그날, 가족들은 더욱 가까워졌습니다.
En: That day, the family grew closer.
Ko: 준은 자신의 자리를 찾았습니다.
En: Jun found his place.
Ko: 그는 이제 더 자부심을 가지고 가족의 전통과 이야기를 이어가기로 다짐했습니다.
En: He resolved to carry on the family's traditions and stories with greater pride.
Ko: 가족의 역사가 그의 심장 속에 깊숙이 자리잡았고, 새로운 시작을 맞이할 수 있었습니다.
En: The family's history had taken root deep in his heart, allowing him to embrace a new beginning.
Vocabulary Words:
- puzzlement: 갸우뚱했습니다
- vintage: 고풍스럽고
- blackened: 검게 빛바랬
- ordinaire occurrence: 익숙한 일
- tucked away: 묵혀있던
- curiosity persisted: 호기심은 계속되었습니다
- envelope: 봉투
- adhesive tape: 접착 테이프
- wrinkled paper: 주름진 종이
- descendants: 후손들에게
- sacrificed: 희생했던
- courageous: 용기 넘치는
- foundation: 토대
- benefit: 은혜를 받은
- mustering up: 용기를 내어
- attentively: 경청했습니다
- reminder: 상기시켜주는
- intrigued: 더욱 궁금하게 만들었습니다
- embrace: 맞이할 수 있었습니다
- traditions: 전통
- house: 집 안
- familiar: 낯선
- tilted: 갸우뚱했습니다
- peel off: 조심스럽게 떼어냈습니다
- hearts united: 마음은 하나로 모였습니다
- stories: 이야기
- root: 자리잡았고
- smell: 냄새가 났습니다
- grace: 은혜
- resolve: 다짐했습니다