Fluent Fiction - Korean:
From Skeptic to Believer: Minho's Hanbok Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-08-21-22-34-02-ko
Story Transcript:
Ko: 경복궁의 여름은 햇살이 눈부시게 쏟아지고 있었다.
En: The summer sun at Gyeongbokgung was dazzling.
Ko: 진아와 민호는 궁궐 밖의 길을 따라 걷고 있었다.
En: Jina and Minho were walking along the path outside the palace.
Ko: 진아는 한국의 전통과 역사를 사랑하는 역사 전문가였다.
En: Jina was a history expert who loved Korean traditions and history.
Ko: 반면, 민호는 현대 패션에 더 관심이 있었다.
En: On the other hand, Minho was more interested in modern fashion.
Ko: "민호, 이번에 꼭 한복을 입어봐야 해!" 진아가 말했다.
En: "Minho, you really have to try wearing a hanbok this time!" Jina said.
Ko: 그녀의 눈빛은 진지했고, 그 안에 숨겨진 진심이 있었다.
En: Her eyes were serious, and there was a sincere intention hidden in them.
Ko: 민호는 한복이 구시대적이라고 생각했다.
En: Minho thought that hanbok was old-fashioned.
Ko: "한복은 예쁘지만, 난 요즘 옷이 더 좋아," 민호가 대답했다.
En: "Hanbok is pretty, but I prefer modern clothes," Minho replied.
Ko: 진아는 그의 반응에 약간 실망했지만, 포기하지 않았다.
En: Jina was slightly disappointed with his response but didn't give up.
Ko: 그녀에게는 민호가 한복의 아름다움과 역사를 이해하고, 두 사람의 우정이 조금 더 깊어지기를 바라는 마음이 있었다.
En: She hoped that Minho would understand the beauty and history of hanbok, and that their friendship would deepen a little more.
Ko: 궁궐을 둘러보는 동안, 진아는 한복에 대한 이야기를 시작했다.
En: As they toured the palace, Jina started talking about hanbok.
Ko: "알고 있어? 한복은 600년이 넘는 역사를 가지고 있어.
En: "Did you know? Hanbok has a history of over 600 years.
Ko: 특히 조선 시대에는 사회적 지위에 따라 다양한 종류의 한복을 입었어." 그녀는 부드럽게 설명했다.
En: Especially during the Joseon Dynasty, there were various types of hanbok worn according to social status." She explained gently.
Ko: 점심이 되자, 진아는 민호를 전통 찻집으로 데려갔다.
En: At lunchtime, Jina took Minho to a traditional tea house.
Ko: 그곳에서 차를 마시며 이야기를 듣게 되었다. 한 노인이 그들의 옆 테이블에서 한복의 중요성에 대해 이야기하고 있었다.
En: While drinking tea there, they overheard an old man at the next table talking about the importance of hanbok.
Ko: 그의 이야기에는 한복을 입고 춤을 추던 옛 조상들의 풍경이 담겨 있었다.
En: His story depicted scenes of ancestors dancing in hanbok.
Ko: 그 이야기에 민호는 잠시 경청했다.
En: Minho listened attentively to the story for a moment.
Ko: 다음날, 진아는 민호에게 한복을 입어보자고 제안했다.
En: The next day, Jina suggested to Minho to try on a hanbok.
Ko: 그는 망설임 없이 동의했다.
En: He agreed without hesitation.
Ko: 한복을 입고 거울에 비친 자신의 모습을 본 민호는, 그제야 한복의 아름다움과 편안함을 느끼게 되었다.
En: When Minho saw his reflection in the mirror wearing the hanbok, he finally felt the beauty and comfort of it.
Ko: "와, 진아. 생각보다 훨씬 멋지다!" 민호는 웃으며 말했다.
En: "Wow, Jina. It's much cooler than I thought!" Minho said with a smile.
Ko: 진아는 활짝 웃었다.
En: Jina beamed with joy.
Ko: 이제서야 민호가 전통적인 것들에 흥미를 가지게 되어 기뻤다.
En: She was glad that Minho was finally taking an interest in traditional things.
Ko: 감정이 녹아든 찻집에서의 순간과 한복을 입어보는 경험은 두 사람에게 새로운 연결고리를 만들어 주었다.
En: The emotional moment at the tea house and the experience of trying on the hanbok created a new bond between them.
Ko: 민호는 전통을 새로운 시각으로 바라보게 되었고, 진아는 그의 변화를 기쁘게 받아들였다.
En: Minho began to see tradition from a new perspective, and Jina gladly embraced his transformation.
Ko: 경복궁의 화려한 정원과 웅장한 건축물 속에서 두 친구는 과거와 현재를 잇는 그들만의 특별한 우정을 쌓아가고 있었다.
En: Amidst the splendid gardens and grand architecture of Gyeongbokgung, the two friends were building their unique friendship that bridged the past and the present.
Ko: 마침내, 민호는 진아의 열정을 이해하게 되었고, 이는 그들의 우정을 더욱 견고하게 만들었다.
En: Finally, Minho understood Jina's passion, which further strengthened their friendship.
Vocabulary Words:
- dazzling: 눈부시게
- path: 길
- uncommon: 드물다
- traditions: 전통
- intention: 의도
- old-fashioned: 구시대적
- disappointed: 실망한
- deepen: 깊어지다
- toured: 둘러보다
- social status: 사회적 지위
- depicted: 묘사했다
- ancestors: 조상
- attentively: 경청했다
- hesitation: 망설임
- reflection: 모습
- embraced: 받아들였다
- splendid: 화려한
- architecture: 건축물
- bridged: 잇는
- passion: 열정
- sincere: 진심
- dedicated: 전념하는
- overheard: 엿듣다
- graceful: 우아한
- fashion: 패션
- impression: 인상
- decipher: 해독하다
- gently: 부드럽게
- assimilate: 흡수하다
- gladly: 기쁘게