Fluent Fiction - Hungarian:
Easter Harmony: A Tale of Friendship and Courage at Budapest High Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-06-23-34-02-hu
Story Transcript:
Hu: Ahogy az iskola folyosói megéltek a tavaszi napfényt, a sarokban csodás húsvéti dekorációk figyeltek.
En: As the school corridors basked in the spring sunlight, beautiful Easter decorations observed from the corners.
Hu: Virágok illata töltötte be a helyiséget, ami egy különös varázst adott a budapesti középiskola légterének.
En: The scent of flowers filled the place, giving a peculiar charm to the atmosphere of the Budapest high school.
Hu: A tanulók izgatott suttogása visszhangzott a falaik között, mindeni a közelgő tavaszi tehetségkutatóra készülődött.
En: The excited whispers of the students echoed within the walls, as everyone prepared for the upcoming spring talent show.
Hu: Bence, a tehetséges énekes, akinek álma az volt, hogy lenyűgözi a feltételezett tehetségkutatókat, feszülten gyakorolt.
En: Bence, the talented singer whose dream was to impress the presumed talent scouts, practiced tensely.
Hu: Réka, a legjobb barátja, hűségesen mellette ült a zongoránál, de a szíve titkok salamoni pánikját zubogott.
En: Réka, his best friend, sat faithfully by him at the piano, but inside her heart, the panic of unspeakable secrets raged.
Hu: – Tudod, Reka – kezdte Bence, miközben takarította a torkát.
En: "You know, Réka," began Bence, clearing his throat.
Hu: – Nagy esély ez számunkra.
En: "This is a big opportunity for us.
Hu: Tökéletesnek kell lennie.
En: It has to be perfect."
Hu: Réka bólintott, bár kezei remegtek a billentyűkön.
En: Réka nodded, though her hands trembled on the keys.
Hu: Inkább élvezni szerette volna a fellépést, de belső félelmei újra felszínre törtek.
En: She preferred to enjoy the performance, but her inner fears resurfaced again.
Hu: Az ujjak tétován csúsztak a zongorabillentyűkön, szeme pedig idegesen követelt pihenést.
En: Her fingers hesitated over the piano keys, and her eyes nervously demanded rest.
Hu: Ahogy a próbák folytatódtak, Bence észrevette Réka nyugtalanságát.
En: As the rehearsals continued, Bence noticed Réka's restlessness.
Hu: Egy nap a próbateremben Réka hirtelen megállt.
En: One day in the rehearsal room, Réka suddenly stopped.
Hu: Lélegzete felgyorsult, majd kitört belőle:– Nem megy.
En: Her breath accelerated, then she burst out: "I can't.
Hu: Nem vagyok elég jó ehhez!
En: I'm not good enough for this!"
Hu: – Reka, várj!
En: "Réka, wait!"
Hu: – mondta Bence, átkarolva.
En: said Bence, embracing her.
Hu: – Nem tűnt fel, hogy ennyire aggódsz.
En: "I didn't realize you were so worried.
Hu: Segíteni akarok, nem nyomást helyezni rád.
En: I want to help you, not pressure you."
Hu: Ezután Bence kitalálta, hogyan támogathatná Rékát ahelyett, hogy tovább nyomná.
En: Then, Bence figured out how he could support Réka instead of pushing her further.
Hu: Napokig csak beszélgettek, nevettek, és kisebb fellépéseket tartottak az osztálytársak előtt, hogy Réka megszokja a nézőket.
En: For days, they just talked, laughed, and held smaller performances in front of classmates, so Réka could get used to the audience.
Hu: A nagy bemutató napja gyorsan elérkezett.
En: The day of the big show arrived quickly.
Hu: Az aula tele volt izguló diákokkal, tanárokkal és néhány kívülállóval, akik a falakat díszítő húsvéti koszorúkat csodálták.
En: The auditorium was filled with excited students, teachers, and some outsiders who admired the Easter wreaths decorating the walls.
Hu: Ahogy Bence és Réka színpadra léptek, a nézők elcsendesedtek.
En: As Bence and Réka stepped onto the stage, the audience quieted.
Hu: A lámpák fénye barátságosan érintette a duót.
En: The light's glow touched the duo warmly.
Hu: Bence felsóhajtott, majd Rékára nézett.
En: Bence sighed, then looked at Réka.
Hu: Egy bátorító mosoly kíséretében kezdte az éneklést, és Réka csatlakozott hozzá.
En: With an encouraging smile, he started singing, and Réka joined him.
Hu: Bár nem volt minden hang és akkord tökéletes, a közönség érezte a kettejük közötti harmóniát és örömöt.
En: Although not every note and chord was perfect, the audience felt the harmony and joy between the two.
Hu: A tapsvihar megérdemelten zúgott fel a terem falai között.
En: The applause deservedly roared within the room's walls.
Hu: Az esemény után Bence és Réka kicsit hátrébb húzódtak a tömegtől.
En: After the event, Bence and Réka stepped back a bit from the crowd.
Hu: Mindketten megkönnyebbülten nevettek, mert rájöttek, hogy a tökéletességnél sokkal fontosabb a közös élmény volt.
En: Both laughed with relief, realizing that the shared experience was far more important than perfection.
Hu: – Köszönöm, Bence – szólt Reka, mosollyal az arcán.
En: "Thank you, Bence," said Réka, smiling.
Hu: – Segítettél kiűzni a félelmet.
En: "You helped me banish the fear."
Hu: – Te voltál a legjobb partner – válaszolta Bence.
En: "You were the best partner," replied Bence.
Hu: – Rájöttem, hogy a csapatmunka és a barátság sokkal fontosabb.
En: "I realized that teamwork and friendship are much more important."
Hu: A tavasz újraélesztette a reményt és önbizalmat a szívükben, ahogy együtt indultak el az új kalandok felé a budapesti tavasz melegében.
En: Spring rekindled hope and confidence in their hearts as they set out together on new adventures in the warmth of Budapest's spring.
Vocabulary Words:
- corridor: folyosó
- bask: megélt
- decoration: dekoráció
- peculiar: különös
- charm: varázs
- presumed: feltételezett
- tensely: feszülten
- faithfully: hűségesen
- unspeakable: salamoni
- rage: zubog
- opportunity: esély
- tremble: remeg
- hesitate: tétováz
- restlessness: nyugtalanság
- accelerate: felgyorsul
- embrace: átkarol
- pressure: nyomás
- auditorium: aula
- outsiders: kívülállók
- decorate: díszít
- encouraging: bátorító
- harmony: harmónia
- applause: tapsvihar
- deservedly: megérdemelten
- relief: megkönnyebbülés
- banish: kiűz
- partner: partner
- teamwork: csapatmunka
- rekindle: újraéleszt
- confidence: önbizalom