Fluent Fiction - Polish:
A Coffee Connection: Love Brewing in a Kraków Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-12-11-23-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Ania z trudem doszła do roastery w samym sercu Krakowa.
En: Ania with difficulty made her way to the roastery in the heart of Krakowa.
Pl: Zima tego roku była szczególnie mroźna.
En: The winter this year was particularly frosty.
Pl: Śnieg sypał z nieba, jakby chciał pokryć miasto wielką białą kołdrą.
En: Snow was falling from the sky as if it wanted to cover the city with a huge white quilt.
Pl: Ania chuchnęła w zmarznięte dłonie i spojrzała na wejście.
En: Ania breathed warm air onto her frozen hands and looked at the entrance.
Pl: Stała przed nim już kilka razy, ale zawsze brakowało jej odwagi, by wejść.
En: She had stood in front of it a few times before, but she always lacked the courage to go inside.
Pl: Tym razem było inaczej.
En: This time was different.
Pl: Weszła do środka, a ciepło natychmiast ją otuliło.
En: She entered, and the warmth immediately embraced her.
Pl: Wnętrze było nieco ciemne, ale przytulne.
En: The interior was somewhat dark but cozy.
Pl: Aromat świeżo mielonej kawy wypełniał całe pomieszczenie.
En: The aroma of freshly ground coffee filled the entire room.
Pl: Światła choinkowe mieniły się na ścianach, dodając wnętrzu uroku.
En: Christmas lights shimmered on the walls, adding charm to the interior.
Pl: Marek siedział przy jednym z mniejszych stolików.
En: Marek was sitting at one of the smaller tables.
Pl: Grał nieśpiesznie na swoim telefonie, ale jego uwagę przykuła nowo przybyła dziewczyna.
En: He was leisurely playing on his phone, but his attention was drawn to the newly arrived girl.
Pl: W jej oczach dostrzegł coś znajomego.
En: He saw something familiar in her eyes.
Pl: Uśmiechnął się do siebie i postanowił, że dziś z kimś porozmawia.
En: He smiled to himself and decided that today he would talk to someone.
Pl: Ania zamówiła cappuccino i rozejrzała się za miejscem.
En: Ania ordered a cappuccino and looked around for a place to sit.
Pl: Wszystkie stoliki były zajęte, tylko przy jednym siedział Marek.
En: All the tables were occupied except the one where Marek was sitting.
Pl: Była nieco nieśmiała, ale Marek uniósł wzrok i zaprosił ją gestem dłoni, by się przysiadła.
En: She was a bit shy, but Marek looked up and invited her with a gesture to join him.
Pl: „Cześć,” powiedział, „To świetna kawa na zimowe dni, prawda?
En: "Hi," he said, "That's a great coffee for winter days, right?"
Pl: ”Ania kiwnęła głową, wdzięczna za rozmowę.
En: Ania nodded, grateful for the conversation.
Pl: „Naprawdę, nic nie poprawia nastroju tak, jak dobra kawa.
En: "Really, nothing lifts the mood quite like a good coffee."
Pl: ”Potem rozmowa zaczęła płynąć naturalnie.
En: Then the conversation began to flow naturally.
Pl: Marek opowiedział, że jest muzykiem jazzowym, gra na saksofonie i uwielbia występować na świątecznych koncertach.
En: Marek explained that he is a jazz musician, plays the saxophone, and loves performing at Christmas concerts.
Pl: Ania podzieliła się swoją pasją do projektowania graficznego i jak przeprowadziła się tutaj dla pracy, ale czuję się czasami samotna.
En: Ania shared her passion for graphic design and how she moved here for work, but she sometimes feels lonely.
Pl: Oboje zaskoczyli się, jak wiele mają wspólnego.
En: Both were surprised at how much they had in common.
Pl: Śmiejąc się, opowiadali sobie o najpiękniejszych świątecznych wspomnieniach.
En: Laughing, they shared stories of their most beautiful Christmas memories.
Pl: Ani serce zmiękło, gdy Marek mówił o występach, które dają mu radość, ale też o samotności, która czasami dopada go po koncertach.
En: Ania's heart softened when Marek talked about the joy performances bring him, but also about the loneliness that sometimes follows his concerts.
Pl: Kiedy rozmowa dobiegła końca, oboje czuli się, jakby spotkali kogoś, kogo szukali od dawna.
En: When the conversation came to an end, both felt like they had met someone they had been looking for a long time.
Pl: Wymienili się numerami telefonów z obietnicą, że jeszcze się spotkają i razem przeżyją krakowskie święta.
En: They exchanged phone numbers with the promise to meet again and experience Kraków's holidays together.
Pl: Na zewnątrz wiatr świszczał, ale Ania czuła wewnętrzne ciepło.
En: Outside, the wind was howling, but Ania felt a warmth inside.
Pl: Marek, idąc w swoją stronę, uśmiechnął się do siebie.
En: Marek, going his way, smiled to himself.
Pl: Oboje wiedzieli, że to początek czegoś nowego i wyjątkowego.
En: Both knew it was the beginning of something new and special.
Pl: Ta krótka chwila rozmowy zmieniła ich oboje.
En: This brief moment of conversation changed them both.
Pl: Ania patrzyła teraz na przyszłość z nadzieją, a Marek czuł, że jego świat nie kończy się tylko na muzyce.
En: Ania now looked to the future with hope, and Marek felt that his world did not end with just music.
Pl: Oboje znaleźli coś, czego się nie spodziewali - prawdziwą więź.
En: Both found something unexpected - a true connection.
Vocabulary Words:
- difficulty: trudem
- particularly: szczególnie
- frosty: mroźna
- breathed: chuchnęła
- frozen: zmarznięte
- courage: odwagi
- embraced: otuliło
- cozy: przytulne
- aroma: aromat
- freshly: świeżo
- ground: mielonej
- shimmered: mieniły
- charm: uroku
- leisurely: nieśpiesznie
- attention: uwagę
- familiar: znajomego
- gesture: gestem
- grateful: wdzięczna
- mood: nastroju
- naturally: naturalnie
- passion: pasją
- shared: podzieliła
- lonely: samotna
- memories: wspomnieniach
- joy: radość
- loneliness: samotności
- exchanged: wymienili
- promise: obietnicą
- howling: świszczał
- unexpected: nie spodziewali