Fluent Fiction - Serbian

A Heart's Whisper: Vuk's Unsung Heroics in Belgrade


Listen Later

Fluent Fiction - Serbian: A Heart's Whisper: Vuk's Unsung Heroics in Belgrade
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-10-02-22-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Лишће је тихо падало на земљу.
En: The leaves quietly fell to the ground.

Sr: Јесен је бојила и најстарији кутак београдског дома за децу без родитеља.
En: Autumn painted even the oldest corner of the Belgrade home for children without parents.

Sr: Стара зграда носила је историју на својим зидовима, али у њој је било тако мало живота.
En: The old building carried history on its walls, but there was so little life within it.

Sr: Успавана, носила је мирис прошлости, али и сав могући потенцијал за нове почетке.
En: As if asleep, it carried the scent of the past but also all possible potential for new beginnings.

Sr: Унутар ових зидова, једна девојчица је гледала кроз прозор у крошње дрвећа.
En: Within these walls, a little girl was looking through the window at the treetops.

Sr: То је била Милана.
En: This was Milana.

Sr: Иако јој је живот био тежак, машта је увек била њен најбољи пријатељ.
En: Although her life was tough, imagination was always her best friend.

Sr: Цртала је светове који су се протезали с оне стране њених снова, све у нади да ће једног дана наћи праву породицу.
En: She drew worlds that stretched beyond her dreams, all in the hope that one day she would find a real family.

Sr: Али сада, док је кашљала, те наде су се чиниле тако далеко.
En: But now, as she coughed, those hopes seemed so far away.

Sr: Вук, старатељ у дому, тихо је стражарио над децом.
En: Vuk, a caretaker at the home, quietly watched over the children.

Sr: Његово срце било је велико, а прошлост сложена.
En: His heart was big, and his past was complicated.

Sr: Знао је шта значи патити и није желео да ико други прође кроз исто.
En: He knew what it meant to suffer and did not want anyone else to go through the same.

Sr: Када је видео како Милана кашље, одмах је знао да мора нешто учинити.
En: When he saw Milana coughing, he immediately knew he had to do something.

Sr: Међутим, дом је био сиромашан.
En: However, the home was poor.

Sr: Средстава за медицинску помоћ готово и да није било.
En: There were almost no funds for medical help.

Sr: Упркос томе, Вук је имао јасан циљ — Милана мора да оздрави.
En: Despite this, Vuk had a clear goal — Milana must get better.

Sr: Није волео систем који игнорише бол деце.
En: He didn't like the system that ignored the suffering of children.

Sr: Знао је да је опасно, али упркос свему, одлука му је била чврста.
En: He knew it was dangerous, but despite everything, his decision was firm.

Sr: Одлучио је да Милану одведе код лекара.
En: He decided to take Milana to the doctor.

Sr: Тајно, без знања претпостављених који су били више забринути за јавни имиџ него за здравље деце.
En: Secretly, without the knowledge of superiors who were more concerned with public image than the children's health.

Sr: Док су њих двоје тихо излазили из зграде, Вук је осећао страх.
En: As the two quietly exited the building, Vuk felt fear.

Sr: Ако га ухвате, могао би ризиковати посао.
En: If caught, he might risk his job.

Sr: Ситуација је постала напета када су на улазу срели директора.
En: The situation became tense when they met the director at the entrance.

Sr: Срце му је стало на тренутак.
En: His heart stopped for a moment.

Sr: Али он је, на срећу, био заокупљен неким папирима.
En: But he, fortunately, was preoccupied with some papers.

Sr: Прошли су нечујно поред њега, као сенке, изван зграде и као птице на слободи.
En: They passed silently by him, like shadows, outside the building and like birds to freedom.

Sr: Код лекара, Милана је добила потребну терапију.
En: At the doctor's, Milana received the necessary treatment.

Sr: Улогу у њеном оздрављењу одиграла је и љубав коју је осетила, знала је да неко мари.
En: The love she felt played a role in her recovery, knowing someone cared.

Sr: Након лечења, Вук је организовао изложбу Миланиних цртежа у скромном делу дома.
En: After the treatment, Vuk organized an exhibition of Milana's drawings in a modest part of the home.

Sr: Цртежи су били пуни боја и среће, веома упечатљиви за малу девојчицу каква је она.
En: The drawings were full of color and happiness, very impressive for such a little girl.

Sr: Један пар, у посети дому, приметио је изложбу и заинтересовао се за девојку иза цртежа.
En: One couple visiting the home noticed the exhibition and became interested in the girl behind the drawings.

Sr: Милана је сада била пуна наде.
En: Milana was now full of hope.

Sr: Вук је научио да се супротстави систему, да се бори за правду и добробит деце.
En: Vuk learned to stand up to the system, to fight for justice and the well-being of the children.

Sr: Започео је ново поглавље у којем ће храбро заступати свако дете, баш као што је застуцао Милану.
En: He started a new chapter in which he would bravely advocate for every child, just as he did for Milana.

Sr: Јесен је прошла, али њен алармантан пример добрих промена остаће заувек у сећањима оних који су били њен део.
En: Autumn had passed, but its alarming example of good changes would remain forever in the memories of those who were part of it.

Sr: Сада, уз нове наде и промене на видику, живот је сјајио јаче у старом дому на ободу Београда.
En: Now, with new hopes and changes on the horizon, life shone brighter in the old home on the edge of Belgrade.


Vocabulary Words:
  • leaves: лишће
  • quietly: тихо
  • ground: земљу
  • painted: бојила
  • corner: кутак
  • carried: носила
  • scent: мирис
  • imagination: машта
  • dreams: снови
  • potential: потенцијал
  • guardian: старатељ
  • complicated: сложена
  • suffer: патити
  • funds: средстава
  • medical: медицинску
  • system: систем
  • decided: одлучио
  • secrets: тајно
  • superiors: претпостављених
  • entrance: улазу
  • preoccupied: заокупљен
  • shadows: сенке
  • treatment: терапију
  • recovery: оздрављење
  • exhibition: изложбу
  • drawings: цртежа
  • impressive: упечатљиви
  • hope: наде
  • advocate: заступати
  • horizon: видику
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - SerbianBy FluentFiction.org

  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3

3

4 ratings


More shows like Fluent Fiction - Serbian

View all
Fluent Fiction - Hebrew by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hebrew

10 Listeners

Fluent Fiction - Danish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Danish

6 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

2 Listeners

Fluent Fiction - Hungarian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hungarian

7 Listeners

Fluent Fiction - Hindi by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hindi

2 Listeners

Fluent Fiction - Catalan by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Catalan

7 Listeners

Fluent Fiction - Korean by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Korean

6 Listeners

Fluent Fiction - Ukrainian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Ukrainian

1 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

2 Listeners

Fluent Fiction - Italian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Italian

6 Listeners

Fluent Fiction - Polish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Polish

2 Listeners

Fluent Fiction - French by FluentFiction.org

Fluent Fiction - French

9 Listeners

Fluent Fiction - Greek by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Greek

3 Listeners

Fluent Fiction - German by FluentFiction.org

Fluent Fiction - German

6 Listeners

Fluent Fiction - Spanish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Spanish

4 Listeners

Fluent Fiction - Mandarin Chinese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

4 Listeners

Fluent Fiction - Japanese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Japanese

5 Listeners