Fluent Fiction - Serbian:
A Journey Through Time: Discovering Roots in Belgrade Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-11-09-08-38-20-sr
Story Transcript:
Sr: Милан је гледао кроз прозоре таксија док су дрвећа дуж улице Почетни отвор прикладни дочек припремила му је листопадна природа.
En: Milan was looking out the taxi windows as the trees along Ulica Početni Otvor created a fitting welcome, prepared by the deciduous nature.
Sr: Београд је био нов, али истовремено познат, попут сећања које се постепено враћа.
En: Belgrade was new, yet simultaneously familiar, like a memory gradually returning.
Sr: Посета Музеју Николе Тесле била је симбол његове потраге за сопственим коренима, и водич ће бити његова рођака Јасмина.
En: Visiting the Nikola Tesla Museum symbolized his quest for his own roots, and his guide was to be his cousin Jasmina.
Sr: Унутар музеја, зидови су причали своје приче.
En: Inside the museum, the walls told their stories.
Sr: Експонати, са својом сложеношћу и иновацијом, били су потсетници на Теслину генијалност, али истовремено и на богато наслеђе културе којој Милан припада.
En: The exhibits, with their complexity and innovation, were reminders of Tesla's genius, but also of the rich heritage of the culture to which Milan belongs.
Sr: Јасмина је чекала у предворју.
En: Jasmina was waiting in the foyer.
Sr: Била је висока, с енергичним очима које су одавале њену страст према раду.
En: She was tall, with energetic eyes that revealed her passion for her work.
Sr: Осмехнула се када га је угледала.
En: She smiled when she saw him.
Sr: "Добродошао, Милане.
En: "Welcome, Milan.
Sr: Радујем се што ћу ти показати наш свет.
En: I'm excited to show you our world."
Sr: "Док су шетали кроз изложбу, Јасмина је филмски водила причу о Теслином животу.
En: As they walked through the exhibition, Jasmina narrated Tesla's life story as if it were a film.
Sr: Од прича о његовом родном Смиљану до временâ проведених у Америци, Милан је упијао сваки детаљ.
En: From tales of his birthplace, Smiljan, to his times spent in America, Milan absorbed every detail.
Sr: Било му је чудно како му је све звучало тако познато, а опет далеко.
En: It was strange to him how everything sounded so familiar yet distant.
Sr: Милан је почео да поставља питања.
En: Milan began to ask questions.
Sr: "Јецо, шта знаш о нашој породици?
En: "Jeco, what do you know about our family?
Sr: Колико смо повезани са Теслом?
En: How are we connected to Tesla?"
Sr: " Јасмина је на тренутак застала, нескривено изненађена његовим питањем.
En: Jasmina paused for a moment, clearly surprised by his question.
Sr: Ипак, осетила је дужност да делује као мост између прошлости и садашњости.
En: Still, she felt the responsibility to act as a bridge between the past and present.
Sr: "Наши пра-пра-бабе и деде су били из истог краја.
En: "Our great-great-grandparents came from the same region.
Sr: Тесла је можда импрегнирао разне генерације својом посвећеношћу и наслеђем, а и ми, на неки начин, носимо тај дух у себи.
En: Tesla might have inspired various generations with his dedication and legacy, and we, in a way, carry that spirit within us."
Sr: "Како је прича одмицала, достигли су део музеја са експонатима који приказују Теслине изуме.
En: As the story progressed, they reached a part of the museum featuring exhibits displaying Tesla's inventions.
Sr: Ту, уз мирис старог века и звиждук електричног спектакла, Милан је осетио нешто више.
En: There, with the scent of an old era and the whistle of an electric spectacle, Milan felt something more.
Sr: Била је то искричава веза са прошлошћу, са свим оним што је било уграђено у његове стране ДНК.
En: It was a sparkling connection with the past, with all that was embedded in his DNA.
Sr: Осетио је припадност.
En: He felt a sense of belonging.
Sr: На излазу, Милан се окренуо према својој рођаки.
En: Upon leaving, Milan turned to his cousin.
Sr: "Хвала, Јасмина.
En: "Thank you, Jasmina.
Sr: Ово је било више од обичне посете музеју.
En: This was more than just a museum visit.
Sr: Вратићу се.
En: I'll be back."
Sr: "Јасмина је узвратила осмех.
En: Jasmina returned his smile.
Sr: Веза коју су стекли заједничким причама и сазнањима била је снажнија од било ког рода.
En: The bond they had formed through shared stories and knowledge was stronger than any kinship.
Sr: "Наравно, следећи пут ћемо истражити остатак града.
En: "Of course, next time we'll explore the rest of the city.
Sr: Београд је пун тајни које чекају нас.
En: Belgrade is full of secrets waiting for us."
Sr: "Док су корачали ка излазу, свако је носио ново знање и топлину породичне ауре.
En: As they walked towards the exit, each carried new knowledge and the warmth of a familial aura.
Sr: За Милана, ово путовање било је искуство које ће носити дубоко у срцу.
En: For Milan, this journey was an experience he would carry deeply in his heart.
Sr: Јесен у Београду оставила је свој траг, а двоје рођака, сада ближи него икад, спремни су да крену у нове авантуре.
En: Autumn in Belgrade had left its mark, and the two cousins, now closer than ever, were ready to embark on new adventures.
Vocabulary Words:
- deciduous: листопадна
- foyer: предворје
- kinship: род
- trajectory: путања
- scent: мирис
- heritage: наслеђе
- exhibition: изложба
- legacy: наслеђе
- foothold: упориште
- curvature: закривљеност
- cousin: рођак
- innovation: иновација
- ingenious: генијалан
- embark: кренути
- whistle: звиждук
- venture: авантура
- reveal: открити
- connote: значити
- absorb: упијати
- dedication: посвећеност
- gradually: постепено
- roots: корени
- reminiscent: подсећајући
- energized: наелектрисан
- quirk: чудноватост
- profound: дубок
- stroll: шетња
- strange: чудно
- narrate: причати
- intersection: раскрсница