Fluent Fiction - Japanese:
A Magical Proposal: Love Blossoms at Tokyo Disneyland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-28-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 東京ディズニーランドの夏の空は青く、どこを見ても楽しそうな人々でにぎわっています。
En: The summer sky at Tokyo Disneyland was blue, and wherever you looked, there were crowds of people having a wonderful time.
Ja: ポップコーンと綿菓子の甘い香りが空気中に漂い、シンデレラ城が背景にそびえ立っています。
En: The sweet scent of popcorn and cotton candy wafted through the air, with Cinderella Castle towering in the background.
Ja: この場所で、ハルトはアイコにプロポーズをしようと決心しました。
En: It was in this place that Haruto decided to propose to Aiko.
Ja: 彼は思い出に残る、そしてロマンティックな瞬間を夢見ていました。
En: He dreamed of a memorable, romantic moment.
Ja: 「今日は絶対に成功させる」とハルトは自分に言い聞かせました。
En: "I will definitely make this a success today," Haruto told himself.
Ja: 彼のそばには親友のユキが、頼りにならないけれど元気いっぱいに応援していました。
En: Beside him was his best friend Yuki, who, although not the most reliable, was cheering him on energetically.
Ja: 「ハルト、ここでのプロポーズは、いい考えだよ。でも、ラジオカートには気をつけてね」とユキは笑いながら言いました。
En: "Haruto, proposing here is a great idea. But, watch out for the radio-controlled carts," Yuki said with a laugh.
Ja: ハルトは皆の前でプロポーズする予定でした。
En: Haruto planned to propose in front of everyone.
Ja: しかし、彼の計画はまもなく崩れ始めました。
En: However, his plan soon began to fall apart.
Ja: まず、彼らは迷子になってしまいました。
En: First, they got lost.
Ja: 地図がひらひらと風吹かれていき、どこにいるのかわからなくなってしまいました。
En: The map fluttered away in the breeze, and they no longer knew where they were.
Ja: 「大丈夫、大丈夫」とハルトは言いましたが、心の中では焦っていました。
En: "It's okay, it's okay," Haruto said, but inside he was panicking.
Ja: 次の問題はリングでした。
En: The next problem was the ring.
Ja: ポケットを探っても、リングが見つかりません。
En: Even though he searched his pockets, he couldn't find it.
Ja: 「どうしよう、なくしたかも…」と焦るハルト。
En: "What to do, I might have lost it..." Haruto panicked.
Ja: しかし、ユキが「カートの下を見てみて」と指摘し、無事に見つかりました。
En: However, Yuki pointed out, "Look under the cart," and they safely found it.
Ja: ホッとしたのもつかの間、突然、近くのトークするオウムが「プロポーズ、プロポーズ!」と叫び始めました。
En: No sooner had he sighed in relief than a nearby talking parrot suddenly started shouting, "Proposal, proposal!"
Ja: アイコが振り返って笑っています。
En: Aiko turned around and laughed.
Ja: 「ハルト、オウムも応援してくれてるのね。」と。
En: "Haruto, even the parrot is cheering for you," she said.
Ja: 最後の挑戦は、ディズニーランドで最も賑やかな場所でのことでした。
En: The final challenge took place in the busiest area of Disneyland.
Ja: 泡を追いかける子供たちが周りを駆け回り、すべてがカオスでした。
En: Kids chasing bubbles were running around, and everything was in chaos.
Ja: しかし、その時、花火が夜空に打ち上がりました。
En: But then, fireworks lit up the night sky.
Ja: ハルトは、その瞬間を逃さず、「アイコ、結婚してくれますか?」と声を上げました。
En: Seizing the moment, Haruto raised his voice, "Aiko, will you marry me?"
Ja: 子供たちの歓声と泡の中で、アイコは心から笑い、「もちろん!大好きよ、ハルト。」と答えました。
En: Among the cheers of children and the bubbles, Aiko laughed heartily and replied, "Of course! I love you, Haruto."
Ja: ハルトは完璧を求めていましたが、アイコはハルトの一生懸命で誠実なところを見て、彼の計画が完全ではなくても幸せでした。
En: Haruto was striving for perfection, but Aiko saw his earnest and sincere nature, and was happy even if his plan wasn't flawless.
Ja: 完璧な瞬間ではなくても、彼らはお互いを大切に思う気持ちでいっぱいでした。
En: Though it wasn't a perfect moment, they were filled with feelings of cherishing each other.
Ja: ハルトはそのことを学び、アイコは彼のそんなところにもっと惹かれました。
En: Haruto learned this, and Aiko was even more drawn to him because of it.
Ja: 夏のディズニーランドで、彼らは新しい人生をスタートさせました。
En: At Disneyland in the summer, they began a new chapter of their lives.
Vocabulary Words:
- wafted: 漂う
- towering: そびえ立つ
- memorable: 思い出に残る
- energetically: 元気いっぱいに
- fluttered: ひらひらと
- panicking: 焦っていました
- sincere: 誠実な
- earnest: 一生懸命
- propose: プロポーズ
- cart: カート
- breeze: 風
- chaos: カオス
- parrot: オウム
- shouting: 叫び
- cheering: 応援
- challenge: 挑戦
- sigh: ホッとした
- towered: そびえ立つ
- broadcast: 放送
- flutter: ひらひら
- seize: 逃さず
- drawn: 惹かれ
- reliable: 頼りにならない
- cognizant: 認識しています
- echoed: 反響
- flawless: 完璧
- cherishing: 大切に思う
- escapade: 冒険
- cartography: 地図学
- amicable: 友好的