Fluent Fiction - Hungarian:
A New Dance: Embracing Change at Hollókő's Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-15-08-38-20-hu
Story Transcript:
Hu: Ahol az őszi levelek színpompás szőnyeget terítenek, és a szél borzolta dombok között meghúzódik a csöndes falu, ott fekszik Hollókő.
En: Where the autumn leaves spread a colorful carpet, and among the wind-brushed hills lies the quiet village, there lies Hollókő.
Hu: Fehérre meszelt házacskák sorakoznak, piros tetővel, mint a természet festett képeslapján.
En: Rows of whitewashed little houses stand with red roofs, like on a nature-painted postcard.
Hu: Ez a nap különleges volt, az őszi faluünnep ideje érkezett el, és mindenki Zoltánt várta, hogy elkezdje a táncot.
En: This day was special; the autumn village festival time had arrived, and everyone was waiting for Zoltán to start the dance.
Hu: Zoltán a világító fehér inget viselte, ő volt az elfogult népzene rajongó, és alig várta, hogy a poroszkáló teret megtöltse tánccal.
En: Zoltán wore the shining white shirt, he was a devoted folk music enthusiast, and he could hardly wait to fill the dusty square with dance.
Hu: De amikor próbára indult, történt valami.
En: But as he set off for practice, something happened.
Hu: A lába rosszul lépett a nedves, csúszós avarban, és fájdalom hasított bokájába.
En: His foot misstepped on the wet, slippery leaves, and pain shot through his ankle.
Hu: „Hogy táncolhatsz most, Zoltán?
En: "How can you dance now, Zoltán?"
Hu: ” kérdezte magától, de bátorságot gyűjtött, próbálkozott sántikálva újra.
En: he asked himself, but he gathered courage, trying again, limping.
Hu: Eszter, Zoltán hű támogatója, azonnal ott termett.
En: Eszter, Zoltán's loyal supporter, appeared immediately.
Hu: Figyelte, ahogy Zoltán próbálja elrejteni sántikálását.
En: She watched as Zoltán tried to hide his limping.
Hu: „Zoltán, kérlek, pihenj” - kérlelte Eszter.
En: "Zoltán, please, rest," Eszter pleaded.
Hu: „Nem szabad erőltetned.
En: "You shouldn't force it."
Hu: ” De Zoltán nem akarta hagyni, hogy egy kis baleset elrontsa a napot.
En: But Zoltán didn't want a little accident to ruin the day.
Hu: Érezte az elvárásokat, látta a falu mosolygó arcait, mindenki rá várt.
En: He felt the expectations, saw the village's smiling faces, everyone was waiting for him.
Hu: Mikor a zenészek belekezdtek a játékba, Zoltán lopva próbált a többiek közé keveredni.
En: When the musicians started playing, Zoltán tried to sneak into the crowd.
Hu: De Eszter résen volt, meglátta őt, és gyengéd, de határozott karjával visszatartotta.
En: But Eszter was vigilant, saw him, and with a gentle yet firm arm, held him back.
Hu: „Nem Engedlek táncolni” - mondta.
En: "I won't let you dance," she said.
Hu: „Előbb gyógyulj meg.
En: "First, heal.
Hu: Nézz csak körül, a tánc nem menekül, viszont te da.
En: Just look around; the dance won't escape, but you might.
Hu: Vigyáznod kell magadra.
En: You need to take care of yourself."
Hu: ”Zoltán, csalódott és kissé szégyenkezve, leült a pad szélére.
En: Zoltán, disappointed and a bit ashamed, sat down on the edge of a bench.
Hu: Nézte, ahogy a többiek táncolnak, hallatta a dobok ritmusát és a csizmák tompa koppanását a földön.
En: He watched the others dance, heard the rhythm of the drums and the dull thud of boots on the ground.
Hu: Eszter mellette foglalt helyet, intejével megerősítve, hogy vele van mindenben.
En: Eszter sat next to him, reassuring with a nod that she was with him through everything.
Hu: Az este elmúlt, és Zoltán észrevette, hogy más szemszögből is lehet élvezni a fesztivált.
En: The evening passed, and Zoltán realized that the festival could be enjoyed from a different perspective.
Hu: Nem ő volt most az, aki vezette a táncot, hanem az, aki élvezettel szemléli a boldog arcokat és a jól ismert mozdulatokat.
En: He wasn't the one leading the dance now, but the one watching with pleasure the happy faces and well-known movements.
Hu: Elfogadta, hogy most így kell lennie, és élvezte a pillanatot Eszter biztonságos ölelésében.
En: He accepted that this is how it had to be and enjoyed the moment in Eszter's safe embrace.
Hu: Amikor elcsitult a zene és a lampionok halvány fénye körülbelül körülvette őket, Zoltán és Eszter lassan hazafelé sétáltak.
En: When the music calmed down and the faint glow of lanterns surrounded them, Zoltán and Eszter slowly walked home.
Hu: Zoltán újat tanult aznap: néha a legnagyobb öröm abban rejlik, hogy engedjük magunkat megtapasztalni másképp is az ünnepet.
En: Zoltán learned something new that day: sometimes the greatest joy lies in allowing oneself to experience the celebration differently.
Hu: És így, a falu csendes esténye veled őket, Zoltán már tudta, hogy bár nem vezette a táncot, ennek ellenére mégis teljes részese volt az ünneplésnek.
En: And so, as the village's quiet evening embraced them, Zoltán already knew that even though he hadn't led the dance, he was still fully a part of the celebration.
Vocabulary Words:
- autumn: őszi
- leaves: levelek
- carpet: szőnyeg
- village: falu
- festival: faluünnep
- enthusiast: rajongó
- ankle: boka
- limping: sántikálva
- pleaded: kérlelte
- vigilant: résen
- embrace: ölelés
- experience: megtapasztalni
- celebration: ünneplés
- lanterns: lampionok
- sneak: lopva
- misstepped: rosszul lépett
- wet: nedves
- slippery: csúszós
- devoted: elfogult
- supporter: támogatója
- perspective: szemszögből
- thud: koppanás
- reassuring: megnyugtató
- allowing: engedjük
- expectations: elvárások
- gentle: gyengéd
- firm: határozott
- heal: gyógyulj
- disappointed: csalódott
- ashamed: szégyenkezve