Fluent Fiction - French:
A Whisper of Courage: Élodie's Springtime Leap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-03-06-23-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: Printemps arrive doucement.
En: Printemps arrives gently.
Fr: Les cerisiers fleurissent et l'air est doux.
En: The cherry trees bloom and the air is mild.
Fr: Dans le lycée, l'excitation du break de printemps grandit.
En: In the high school, excitement for the break of spring grows.
Fr: La bibliothèque est un refuge tranquille au milieu de ce tourbillon.
En: The library is a quiet refuge in the middle of this whirlwind.
Fr: Des rayons de lumière filtrent à travers les grandes fenêtres, illuminant les particules de poussière flottant dans l'air.
En: Rays of light filter through the large windows, illuminating the dust particles floating in the air.
Fr: Les étagères sont hautes, remplies de livres aux couvertures usées.
En: The shelves are tall, filled with books with worn covers.
Fr: Élodie se tient discrètement entre deux rangées.
En: Élodie stands discreetly between two rows.
Fr: Elle tient une lettre.
En: She holds a letter.
Fr: Elle l'a écrite avec soin, chaque mot pesé et réfléchi.
En: She wrote it carefully, each word weighed and considered.
Fr: Ses mains tremblent légèrement.
En: Her hands tremble slightly.
Fr: Elle est timide, Élodie.
En: She is shy, Élodie.
Fr: Elle a une passion pour la littérature, un amour pour les histoires.
En: She has a passion for literature, a love for stories.
Fr: Mais celle-ci est la sienne et elle devra la raconter à haute voix.
En: But this one is hers, and she will have to tell it out loud.
Fr: "Tu vas y arriver," murmure Sophie, son amie fidèle et confidente.
En: "You can do it," Sophie, her loyal friend and confidante, murmurs.
Fr: Élodie hoche la tête, même si son cœur bat vite.
En: Élodie nods, even though her heart beats fast.
Fr: Elle cherche à travers la bibliothèque et voit Marc.
En: She searches through the library and sees Marc.
Fr: Il est assis à une table, concentré sur ses notes pour une pièce de théâtre à venir.
En: He is sitting at a table, focused on his notes for an upcoming play.
Fr: Il a ce sourire amical qui fait vibrer le cœur d'Élodie.
En: He has that friendly smile that makes Élodie's heart flutter.
Fr: Sophie surveille les environs.
En: Sophie keeps an eye on the surroundings.
Fr: Elle fait un signe de la main, comme pour dire "c'est le moment".
En: She waves her hand, like saying "it's time."
Fr: Élodie prend une profonde respiration et avance.
En: Élodie takes a deep breath and moves forward.
Fr: Chaque pas résonne dans le silence de la bibliothèque.
En: Each step echoes in the silence of the library.
Fr: Elle s'arrête devant Marc.
En: She stops in front of Marc.
Fr: "Salut, Marc," dit-elle doucement, tendant la lettre.
En: "Hi, Marc," she says softly, handing the letter.
Fr: Il lève les yeux, surpris mais souriant.
En: He looks up, surprised but smiling.
Fr: "Salut, Élodie."
En: "Hi, Élodie."
Fr: "J'ai quelque chose pour toi," dit-elle, essayant de garder sa voix stable.
En: "I have something for you," she says, trying to keep her voice steady.
Fr: Marc prend la lettre avec curiosité, ses yeux brillants.
En: Marc takes the letter with curiosity, his eyes shining.
Fr: Élodie retient son souffle.
En: Élodie holds her breath.
Fr: Il ouvre lentement l'enveloppe et commence à lire.
En: He slowly opens the envelope and begins to read.
Fr: Le silence dans cette petite bulle de la bibliothèque semble durer une éternité.
En: The silence in this little bubble of the library seems to last an eternity.
Fr: Puis, il lève de nouveau les yeux.
En: Then, he looks up again.
Fr: Son sourire s'élargit, chaleureux et sincère.
En: His smile widens, warm and sincere.
Fr: "Je suis content que tu m'aies dit, Élodie," dit-il doucement.
En: "I'm glad you told me, Élodie," he says softly.
Fr: "Ça me touche beaucoup."
En: "It means a lot to me."
Fr: Les mots d'Élodie, écrits avec tant d'hésitation, ont réussi à franchir la barrière de sa timidité.
En: Élodie's words, written with so much hesitation, have managed to overcome the barrier of her shyness.
Fr: "Ça te dirait un café pendant le break?"
En: "Would you like a coffee during the break?"
Fr: propose Marc, ses yeux pétillants.
En: Marc proposes, his eyes sparkling.
Fr: Le soulagement embrase Élodie.
En: Relief washes over Élodie.
Fr: Elle acquiesce, un peu incrédule mais surtout ravie.
En: She nods, a little incredulous but mostly delighted.
Fr: Elle a pris un risque, et cela en valait la peine.
En: She took a risk, and it was worth it.
Fr: Alors que les préparatifs du lycée continuent pour le break, Élodie quitte la bibliothèque avec une nouvelle confiance.
En: As the high school's preparations for the break continue, Élodie leaves the library with newfound confidence.
Fr: Elle sait maintenant que parfois, il faut juste oser dire ce que l'on ressent.
En: She now knows that sometimes you just have to dare to say what you feel.
Fr: Parfois, il faut laisser parler son cœur.
En: Sometimes, you have to let your heart speak.
Fr: En marchant dehors, avec Sophie à ses côtés, elle savoure déjà cet instant de courage, envisageant un printemps plein de possibles.
En: As she walks outside, with Sophie by her side, she already savors this moment of courage, envisioning a spring full of possibilities.
Vocabulary Words:
- spring: le printemps
- gentle: doux
- break: le break
- refuge: le refuge
- whirlwind: le tourbillon
- ray: le rayon
- dust particles: les particules de poussière
- shelf: l'étagère
- row: la rangée
- letter: la lettre
- carefully: avec soin
- weighed: pesé
- considered: réfléchi
- to tremble: trembler
- shy: timide
- upcoming: à venir
- confidante: la confidente
- silence: le silence
- to smile: sourire
- curiosity: la curiosité
- sincere: sincère
- barrier: la barrière
- shyness: la timidité
- to propose: proposer
- sparkling: pétillant
- relief: le soulagement
- incredulous: incrédule
- delighted: ravi
- confidence: la confiance
- to dare: oser