Fluent Fiction - Serbian:
Adventures & Harmony: A Spring Day at Ada Ciganlija Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-05-14-22-34-01-sr
Story Transcript:
Sr: У пролећно јутро, сунце се тихо пробијало кроз облаке над Београдом.
En: On a spring morning, the sun quietly broke through the clouds over Beograd.
Sr: Три пријатеља — Милош, Зорана и Владимир — стајали су на улазу у Аду Циганлију, спремни за нове авантуре.
En: Three friends — Miloš, Zorana, and Vladimir — stood at the entrance to Ada Ciganlija, ready for new adventures.
Sr: Милош је био жељан мира.
En: Miloš was yearning for peace.
Sr: Град му је био превише буцан, а посао стресан.
En: The city was too noisy for him, and work was stressful.
Sr: Сањарио је о звуку таласа и мирису свеже траве.
En: He dreamed of the sound of waves and the scent of fresh grass.
Sr: Зорана је, са друге стране, жудела за узбуђењем.
En: Zorana, on the other hand, craved excitement.
Sr: Видела је сунчани дан као савршену прилику за адреналинске активности: вожња бициклом, играње одбојке и можда чак и кајак.
En: She saw the sunny day as a perfect opportunity for adrenaline activities: cycling, playing volleyball, and maybe even kayaking.
Sr: Владимир, увек мирољубив, желео је дубоке разговоре на свежем ваздуху и време за повезивање са пријатељима.
En: Vladimir, always peaceful, wanted deep conversations in the fresh air and time to connect with his friends.
Sr: „Да данас пробамо нешто ново?
En: "Shall we try something new today?"
Sr: " предложи Зорана ентузијастично.
En: Zorana enthusiastically proposed.
Sr: Милош је уздахнуо.
En: Miloš sighed.
Sr: „Морамо ли?
En: "Do we have to?
Sr: Овде сам због тишине и природе," погледао је према језеру које се пресијавало на пролећном сунцу.
En: I'm here for the silence and nature," he looked toward the lake shimmering in the spring sun.
Sr: Владимир осети да је потребна помоћ да се пронађе средина.
En: Vladimir sensed that help was needed to find a middle ground.
Sr: „Можемо ли се договорити?
En: "Can we agree?
Sr: Можда прво мало опустимо, па онда мало авантуре?
En: Maybe relax a little first, and then a bit of adventure?"
Sr: " испита.
En: he inquired.
Sr: Али, иако су га саслушали, тензија је остала.
En: However, even though they listened, the tension remained.
Sr: Различите жеље започeле су јаз међу пријатељима.
En: Different desires began to create a gap among the friends.
Sr: Док су шетали поред језера, Милош се тихао удаљио од групе.
En: As they walked by the lake, Miloš quietly distanced himself from the group.
Sr: Требала му је тренутна изолација, време да дише и размисли.
En: He needed a moment of isolation, time to breathe and think.
Sr: Зорана и Владимир приметили су његово одсуство и променили су правац да би му се придружили.
En: Zorana and Vladimir noticed his absence and changed direction to join him.
Sr: Без изненадног упозорења, тешки капи кише почеле су падати.
En: Without sudden warning, heavy raindrops started falling.
Sr: Тркајући се кроз стазе, нашли су склониште под великим дрветом.
En: Racing through the paths, they found shelter under a large tree.
Sr: Док је киша падала, заједно су се насмејали апсурдности циклуса природе и њихових планова.
En: As the rain fell, they laughed together at the absurdity of nature's cycle and their plans.
Sr: Седећи заједно, Милош је схватио да му пријатељи значе више од тренутне тишине.
En: Sitting together, Miloš realized that his friends meant more to him than the current silence.
Sr: Зорана је увидела да авантуре могу бити најслађе када се деле са другима.
En: Zorana realized that adventures can be sweetest when shared with others.
Sr: Владимир је схватио да компромис доноси миру и да понекад треба бити храбрији у сугестијама.
En: Vladimir realized that compromise brings peace and that sometimes, one needs to be bolder in suggestions.
Sr: Киша је утихнула, остављајући свеж мирис и бистру стазу пред њима.
En: The rain quieted, leaving a fresh scent and a clear path ahead of them.
Sr: Заједно су одлучили да је боље да проведу дан откривајући равнотежу између авантуре и спокоја.
En: Together, they decided it was better to spend the day discovering a balance between adventure and tranquility.
Sr: Док су напуштали Аду Циганлију, схватили су да је право богатство у хармонији коју су заједно створили.
En: As they left Ada Ciganlija, they realized that true wealth lay in the harmony they had created together.
Sr: Сада, сваки дах природе и сваки смех међу пријатељима постали су симбол нове авантуре и досегаће нове висине, заједно.
En: Now, every breath of nature and every laugh among friends became a symbol of a new adventure and reaching new heights, together.
Vocabulary Words:
- yearning: жељан
- adrenaline: адреналинске
- volleyball: одбојке
- kayaking: кајак
- adventure: авантура
- shimmering: пресијавало
- compromise: компромис
- tension: тензија
- isolation: изолација
- absurdity: апсурдности
- harmonious: хармонији
- opportunity: прилику
- common: заједно
- conversation: разговоре
- tranquility: спокоја
- shelter: склониште
- craved: жудела
- scent: мирису
- realized: схватио
- bolder: храбрији
- sudden: изненадног
- breath: дах
- distancing: удаљио
- raindrop: капи кише
- excitation: узбуђењем
- absent: одсуство
- quieted: утихнула
- suggestions: сугестијама
- fresher: свежег
- connecting: повезивање