Fluent Fiction - Hungarian:
Ágota's Secret: The Quest Beneath Buda Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-03-23-34-02-hu
Story Transcript:
Hu: A hideg téli szél belekapott Ágota hajába, miközben átlépte a Buda Vár bejáratát.
En: The cold winter wind tangled Ágota's hair as she stepped through the entrance of the Buda Vár.
Hu: Fentről halványan hallotta a Szent Mátyás-templom harangját, de a föld alatt már csak csend és sötétség várt rá.
En: From above, she faintly heard the bells of the Szent Mátyás-templom, but beneath the ground, only silence and darkness awaited her.
Hu: Ágota magabiztosan lépkedett előre, tudta, hogy a családja nem helyeselné, amit tesz, különösen László.
En: Ágota walked forward confidently, knowing her family wouldn't approve of what she was doing, especially László.
Hu: De ő elhatározta, hogy bebizonyítja: képes nagy dolgokra.
En: But she was determined to prove she was capable of great things.
Hu: A régi kőfalak között hideg volt, és a levegőt fura, földes illat lengte be.
En: Between the old stone walls, it was cold, and the air was filled with a strange, earthy scent.
Hu: A zseblámpája halványan pislákolt, az elemek már nem sokáig bírják.
En: Her flashlight flickered weakly; the batteries wouldn't last much longer.
Hu: Ágota előhúzta kesztyűjét, bekötötte vele egy sarokban a sálját.
En: Ágota pulled out her gloves and used one to tie a knot in a scarf at a corner.
Hu: Így jelölte meg, merre járt, nehogy eltévedjen.
En: This was how she marked her path, to avoid getting lost.
Hu: László és Zoltán közben fent keresgéltek.
En: Meanwhile, László and Zoltán were searching above.
Hu: Zoltán hangosan kiabált, László pedig aggodalmasan figyelte a környéket.
En: Zoltán was shouting loudly while László watched the area anxiously.
Hu: Tudták, hogy nem hagyhatják Ágotát egyedül, de a vár alatti alagúthálózat veszélyes volt, tele zsákutcákkal.
En: They knew they couldn't leave Ágota alone, but the network of tunnels beneath the castle was dangerous, full of dead ends.
Hu: Ágota előrébb merészkedett, mikor a fénye egy visszhangos üregbe botlott.
En: Ágota ventured further when her light stumbled upon an echoing chamber.
Hu: Egy pillanatra megállt, és újra hallotta a harangok hangját.
En: For a moment, she paused and heard the sound of the bells again.
Hu: “Ha most megtalálom, időben visszaérek,” gondolta.
En: "If I find it now, I'll get back in time," she thought.
Hu: Előre lépett, és egy halvány csillogást vett észre a földön.
En: She stepped forward and noticed a faint glimmer on the ground.
Hu: Régi, poros pénzérmék hevertek a sarokban.
En: Old, dusty coins lay in the corner.
Hu: Szíve dobogott az izgalomtól, ám a zseblámpa fénye teljesen kialudt.
En: Her heart pounded with excitement, but the flashlight's beam completely went out.
Hu: A sötét szinte teljesen magába zárta, de nem esett pánikba.
En: Darkness almost entirely enveloped her, but she didn't panic.
Hu: Ahogy csendben hallgatózott, meghallotta László és Zoltán halk zaját fölötte.
En: As she listened quietly, she heard the faint sounds of László and Zoltán above her.
Hu: A hangok felé tartva, lépésről lépésre haladt a kijárat felé, szívében a reménnyel, hogy még időben visszaérhet.
En: Moving toward the voices, she advanced step by step toward the exit, with hope in her heart that she could still make it back in time.
Hu: Végre a lámpák fénye előtűnt, és Ágota kilépett a hideg, szeles éjszakába.
En: Finally, the light of the lamps emerged, and Ágota stepped out into the cold, windy night.
Hu: Zoltán éppen nevét kiáltotta, amikor meglátta őt.
En: Zoltán was just calling her name when he saw her.
Hu: László odarohant, átölelte.
En: László ran over and hugged her.
Hu: "Hiányoltunk, aggódtunk érted," mondta László.
En: "We missed you, we were worried about you," László said.
Hu: Ágota mosolyogva mutatta a pénzérmét.
En: Ágota smiled, showing the coin.
Hu: "Megérte," mondta büszkén.
En: "It was worth it," she said proudly.
Hu: A család együtt indult vissza, és még éppen időben érkeztek meg a karácsonyi vacsorára.
En: The family headed back together and arrived just in time for the Christmas dinner.
Hu: Az este folyamán Ágota érezte, hogy a családja feszültsége oldódik.
En: Throughout the evening, Ágota felt the tension of her family easing.
Hu: Most már tudta, hogy a törődésből fakadó félelmeik szerették, és ő is igazán szerette őket.
En: She now knew that their fears stemmed from care, and she truly loved them too.
Hu: A meleg otthon és a nevető család látványa mindent megért.
En: The sight of a warm home and a laughing family made it all worthwhile.
Hu: Kalandjának köszönetképpen megerősödött a hitben, hogy a család támogatása a legnagyobb kincse.
En: Thanks to her adventure, she was strengthened in the belief that her family's support was her greatest treasure.
Vocabulary Words:
- tangled: belekapott
- entrance: bejárat
- faintly: halványan
- beneath: alatt
- approve: helyeselné
- determined: elhatározta
- earthy: földes
- flickered: pislákolt
- batteries: elemek
- knot: bekötötte
- avoid: elhagy
- shouting: kiabált
- anxiously: aggodalmasan
- dangerous: veszélyes
- tunnels: alagúthálózat
- echoing: visszhangos
- paused: megállt
- glimmer: csillogás
- excitement: izgalom
- enveloped: magába zárta
- quietly: csendben
- advanced: haladt
- emerged: előtűnt
- hugged: átölelte
- coin: pénzérme
- proudly: büszkén
- tension: feszültsége
- easing: oldódik
- care: törődésből
- strengthened: megerősödött