Fluent Fiction - Catalan:
Àngel's Path: Finding Serenity Amid Montserrat's Peaks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-04-08-38-20-ca
Story Transcript:
Ca: El vent fred de l'hivern bufava suament al voltant de l'Abadia de Montserrat.
En: The cold winter wind blew gently around the Abadia de Montserrat.
Ca: Els cims eren coberts de neu i creaven una imatge blanca i serena.
En: The peaks were covered with snow, creating a white and serene image.
Ca: Àngel, un guia turístic amb molta passió pel seu treball, menava un grup de visitants.
En: Àngel, a tour guide with great passion for his work, was leading a group of visitors.
Ca: Àngel coneixia cada pedra de l'abadia.
En: Àngel knew every stone of the abbey.
Ca: Explicava les històries dels monjos, la cultura, i la devoció que es vivia allà.
En: He recounted the stories of the monks, the culture, and the devotion that was lived there.
Ca: Però dins d'ell, hi havia una inquietud.
En: But inside him, there was a restlessness.
Ca: Des de fa anys, desitjava unir-se a la comunitat de monjos de Montserrat.
En: For years, he had wished to join the community of monks at Montserrat.
Ca: Somiava amb el silenci, la pregària i la pau interior del monestir.
En: He dreamed of the silence, the prayer, and the inner peace of the monastery.
Ca: No sabia com compartir aquest somni amb la seva família, ja que temia decebre'ls.
En: He didn't know how to share this dream with his family, fearing he might disappoint them.
Ca: El dia de la Candelera s'apropava.
En: The day of the Candelera was approaching.
Ca: Era una festa especial, on el monestir s'omplia de llum de les espelmes i càntics.
En: It was a special festival, where the monastery filled with the light of candles and chants.
Ca: Àngel, amb coratge incipient, va decidir buscar el consell del Pare Gabriel, un dels monjos més respectats.
En: Àngel, with budding courage, decided to seek the advice of Father Gabriel, one of the most respected monks.
Ca: El Pare Gabriel escoltà pacienment els desitjos i les pors d'Àngel.
En: Father Gabriel listened patiently to Àngel's desires and fears.
Ca: Amb un somriure comprensiu, li va dir: “L'important, Àngel, és seguir la veu del cor.
En: With a compassionate smile, he said, “The important thing, Àngel, is to follow the voice of the heart.
Ca: No estàs sol.
En: You are not alone.
Ca: La família acabarà entenent.
En: Your family will eventually understand.
Ca: La fe sempre ens guia al camí correcte.”
En: Faith always guides us to the right path.”
Ca: La nit de la Candelera, l'abadia brillava com un miler d'estrelles.
En: On the night of the Candelera, the abbey shone like a thousand stars.
Ca: Els murs reflectien la llum càlida de les espelmes.
En: The walls reflected the warm light of the candles.
Ca: Durant la missa, Àngel va sentir una pau profunda.
En: During the mass, Àngel felt a deep peace.
Ca: El cor ressonava amb les veus que omplien el lloc.
En: His heart resonated with the voices that filled the place.
Ca: Aquell moment va ser clau, un senyal que no podia ignorar.
En: That moment was pivotal, a sign he could not ignore.
Ca: El matí següent, amb renovada confiança, Àngel va parlar amb la seva família.
En: The next morning, with renewed confidence, Àngel spoke with his family.
Ca: Els va explicar que volia ser monjo.
En: He explained to them that he wanted to become a monk.
Ca: Per a la seva sorpresa, tot i la preocupació inicial, van mostrar-li suport.
En: To his surprise, despite their initial concern, they showed him support.
Ca: També va parlar amb el seu cap. Va explicar el seu desig profund i la necessitat de seguir el seu veritable camí.
En: He also spoke with his boss, explaining his deep desire and the need to follow his true path.
Ca: La decisió d'Àngel estava presa.
En: Àngel's decision was made.
Ca: Sentia com si un pes gran li hagués caigut de les espatlles.
En: He felt as though a great weight had fallen from his shoulders.
Ca: Finalment, estava alineat amb la seva veritable vocació.
En: Finally, he was aligned with his true calling.
Ca: Somrient, va dedicar la seva última setmana com a guia a compartir amb més passió la bellesa de Montserrat, sabent que aviat formaria part de la seva essència.
En: Smiling, he dedicated his last week as a guide to sharing the beauty of Montserrat with more passion, knowing that soon he would be part of its essence.
Ca: Així, Àngel va començar un nou capítol al monestir.
En: Thus, Àngel began a new chapter in the monastery.
Ca: La seva confiança va créixer, com les flors que trenquen la neu a l'hivern.
En: His confidence grew, like flowers breaking through the snow in winter.
Ca: En aquell lloc sagrat, havia trobat el seu veritable camí, envoltat de les escarpades muntanyes de Montserrat.
En: In that sacred place, he had found his true path, surrounded by the rugged mountains of Montserrat.
Vocabulary Words:
- the peaks: els cims
- the guide: el guia
- the devotion: la devoció
- the restlessness: la inquietud
- the monks: els monjos
- the festival: la festa
- the advice: el consell
- the courage: el coratge
- to approach: apropar-se
- the community: la comunitat
- the silence: el silenci
- the prayer: la pregària
- to shine: brillar
- the chant: el càntic
- the confidence: la confiança
- the path: el camí
- to resonate: ressonar
- the mass: la missa
- pivotal: clau
- to ignore: ignorar
- the weight: el pes
- the shoulders: les espatlles
- the calling: la vocació
- to bloom: trencar (flors)
- sacred: sagrat
- rugged: escarpades
- the stones: les pedres
- to align: alinear
- serene: serena
- the boss: el cap