Fluent Fiction - Catalan:
Arctic Adventures: Confronting Nature's Fury Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-09-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: El vent bufava fort sobre la tundra àrtica, portant amb ell petits flocs de neu que acariciaven la terra freda.
En: The wind blew strongly over the Arctic tundra, carrying with it small snowflakes that caressed the cold ground.
Ca: La primavera havia arribat, però en aquest lloc distant, la calor era un record llunyà.
En: Spring had arrived, but in this distant place, warmth was a distant memory.
Ca: Martí jugava amb el seu mapa, estudiant les dades recollides fins ara.
En: Martí played with his map, studying the data collected so far.
Ca: Al seu costat, Laia inspeccionava mostres de gel amb atenció, mentre Núria revisava les provisions del campament.
En: Next to him, Laia inspected ice samples carefully, while Núria checked the camp's provisions.
Ca: "Necessitem més dades abans de marxar," deia Martí, apassionat pel seu treball sobre el canvi climàtic.
En: "We need more data before leaving," said Martí, passionate about his work on climate change.
Ca: "L'equip depèn d'això.
En: "The team depends on it."
Ca: "Laia, amb certa preocupació, mirava el cel.
En: Laia, with some concern, looked at the sky.
Ca: Els núvols es començaven a acumular, tapant el sol amb una manta gris.
En: The clouds were beginning to accumulate, covering the sun with a gray blanket.
Ca: "Creus que podrem acabar abans que arribi el mal temps?
En: "Do you think we can finish before the bad weather arrives?"
Ca: "Martí no va respondre immediatament.
En: Martí did not answer immediately.
Ca: Sabia que el temps era preciós i cada moment d'incertesa podia costar-los la seguretat.
En: He knew that time was precious and every moment of uncertainty could cost them their safety.
Ca: Rodejats per aquella bellesa inhòspita, el grup treballava.
En: Surrounded by that inhospitable beauty, the group worked on.
Ca: De sobte, el vent va canviar de to, agafant una energia nova i deixant caure neu sobre ells amb fúria.
En: Suddenly, the wind changed tone, taking on a new energy and releasing snow upon them with fury.
Ca: La tempesta havia arribat abans del previst.
En: The storm had arrived earlier than expected.
Ca: Núria, amb la seva experiència, es movia ràpidament.
En: Núria, with her experience, moved quickly.
Ca: "Hem de buscar refugi, ja!
En: "We need to find shelter, now!"
Ca: " cridà amb urgència.
En: she shouted urgently.
Ca: Martí estava dividit.
En: Martí was torn.
Ca: Continuar amb l'exploració significava posar en risc tots.
En: Continuing the exploration meant putting everyone at risk.
Ca: Tornar enrere, significava un èxit incomplet.
En: Going back meant an incomplete success.
Ca: Laia, encara insegura però respectuosa amb la decisió del líder, esperava.
En: Laia, still uncertain but respectful of the leader's decision, waited.
Ca: Els flocs de neu giraven al voltant, amagaven el camí i multiplicaven el perill.
En: The snowflakes swirled around, obscured the path, and multiplied the danger.
Ca: Martí va saber, en aquell moment crític, que la seva responsabilitat principal era la seguretat.
En: Martí knew, at that critical moment, that his primary responsibility was safety.
Ca: "Tornem al refugi.
En: "Let's return to the shelter."
Ca: "Van caminar amb esforç a través de la tempesta, la neu cruixent sota els seus peus.
En: They walked with effort through the storm, the crunching snow beneath their feet.
Ca: Núria guiava amb fermesa, i aviat van trobar una cova que els protegia del vent implacable.
En: Núria guided firmly, and soon they found a cave that protected them from the relentless wind.
Ca: Allà es van assentar, abraçats per l'escalfor relativa d'aquell refugi temporal.
En: There they settled, embraced by the relative warmth of that temporary refuge.
Ca: Mentre la tempesta xisclava a fora, Martí va mirar als seus companys.
En: While the storm howled outside, Martí looked at his companions.
Ca: La investigació no estava completa, però l'equip estava a salvo.
En: The research was not complete, but the team was safe.
Ca: Va adonar-se que havia triat bé, que els descobriments científics no valien més que la vida de les persones estimades.
En: He realized he had chosen well, that scientific discoveries weren't worth more than the lives of loved ones.
Ca: Quan la tempesta es calmà, la tundra es va mostrar amb la seva bellesa renovada, com si mai res no hagués succeït.
En: When the storm calmed, the tundra displayed its renewed beauty, as if nothing had ever happened.
Ca: La Pasqua s'apropava, i amb ella, noves oportunitats esperaven.
En: Easter was approaching, and with it, new opportunities awaited.
Ca: Martí sabia que sempre hi hauria més feina per fer, però ara valorava millor el temps i l'esforç conjunt pels que estaven al seu costat.
En: Martí knew there would always be more work to do, but now he valued better the time and joint effort for those who were by his side.
Ca: I això, pensava, era el veritable valor.
En: And that, he thought, was the true value.
Vocabulary Words:
- the wind: el vent
- to blow: bufar
- the tundra: la tundra
- to caress: acariciar
- distant: llunyà
- the map: el mapa
- to collect: recollir
- the data: les dades
- to inspect: inspeccionar
- the sample: la mostra
- the provision: la provisió
- the storm: la tempesta
- to swirl: girar
- to obscure: amagar
- the path: el camí
- to multiply: multiplicar
- the danger: el perill
- to crunch: cruixir
- relentless: implacable
- the cave: la cova
- to shelter: protegir
- the refuge: el refugi
- to howl: xisclar
- to value: valorar
- the discovery: el descobriment
- to await: esperar
- to depend: depèn
- to shout: cridar
- the energy: l'energia
- to realize: adonar-se