Fluent Fiction - Hungarian:
Autumn's Hidden Jewel: A Wine Lover's Serendipity in Eger Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-28-22-34-02-hu
Story Transcript:
Hu: Eger városában, ahol a levelek aranysárgára váltanak, Zsófia a piacon sétált.
En: In the city of Eger, where the leaves turn golden yellow, Zsófia was strolling through the market.
Hu: A levegő hűvös volt, az ősz jelei mindenhol feltűntek.
En: The air was cool, and signs of autumn appeared everywhere.
Hu: A kövekkel kirakott utcák tele voltak jellegzetes bódékkal, ahol friss zöldségek és gyümölcsök mellett a helyi borok is csillogtak a napfénytől.
En: The cobblestone streets were filled with characteristic stalls, where, alongside fresh vegetables and fruits, local wines glittered in the sunlight.
Hu: Zsófia lelkesedése az orrában volt érezhető – a borok iránti szenvedély a szívében.
En: Zsófia's enthusiasm could be felt in her breath – a passion for wines was in her heart.
Hu: Zsófia a közelgő kóstolóra keresett egy különleges bort, amivel meg tudta lepni kollégáit.
En: Zsófia was searching for a special wine for the upcoming tasting, something that could surprise her colleagues.
Hu: A piactéri zajban egyszer csak egy bódéhoz ért, ahol egy idős férfi, László, kedvesen mosolygott rá.
En: Amid the market noise, she eventually arrived at a stall where an elderly man, László, greeted her with a kind smile.
Hu: László évszázadok óta híres borászatot vezetett Egerben, és a környék legselymesebb borai nála lelhetők.
En: László had been leading a winery famous for centuries in Eger, and the silkiest wines of the region were found with him.
Hu: – Üdvözlöm! Miben segíthetek? – kérdezte László, miközben megigazította kalapját.
En: “Hello! How can I help you?” asked László, adjusting his hat.
Hu: – Egy különleges bort keresek. Olyat, ami igazán egyedülálló – felelte Zsófia az abban rejlő reménnyel.
En: “I’m looking for a special wine. Something truly unique,” replied Zsófia with a hopeful glint.
Hu: László bólintott. – Eger sok titkot rejt. Mi a véleménye magáról? Bízik az orrában, vagy a szemeit követi?
En: László nodded. “Eger hides many secrets. What do you think about yourself? Do you trust your nose, or do you follow your eyes?”
Hu: Zsófia elgondolkodott. Bár sok könyvet olvasott a borokról, a saját megérzéseiben mélyebben hinni vágyott.
En: Zsófia pondered. Although she had read many books about wines, she wanted to believe more deeply in her own intuition.
Hu: László különféle borokat mutatott neki.
En: László showed her various wines.
Hu: Zsófia szorgalmasan próbálta felismerni a különbségeket.
En: Zsófia diligently tried to recognize the differences.
Hu: Minden palack egy új világot nyitott, és Zsófia gyorsan elveszett az ízek kavalkádjában.
En: Each bottle opened a new world, and she quickly lost herself in the whirlwind of flavors.
Hu: Végül azonban megállt egy szerény címkéjű üveg előtt.
En: Eventually, she stopped in front of a bottle with a modest label.
Hu: – Ez mi lehet? – kérdezte bizonytalanul.
En: “What could this be?” she asked uncertainly.
Hu: – Ez ritka. Nem sokan figyelnek rá, de különleges zamatot rejt – mondta László.
En: “This is rare. Not many pay attention to it, but it hides a special flavor,” said László.
Hu: Zsófia, bízva a megérzésében, eldöntötte, hogy ezt a palackot választja.
En: Trusting her intuition, Zsófia decided to choose this bottle.
Hu: Megszaglászta, ízlelgette a bor illatát.
En: She sniffed and tasted the wine's aroma.
Hu: Hirtelen megérezték a mézes, fűszeres jegyeket, amik hirtelen elárasztották érzékeit.
En: Suddenly, they sensed the honeyed, spicy notes that suddenly overwhelmed their senses.
Hu: – Szegfűszeg? Talán vanília is? – kérdezte kicsit bizonytalanul.
En: “Clove? Maybe vanilla too?” she asked a bit uncertainly.
Hu: László elmosolyodott. – Ügyes! – mondta elismerően. – Légy büszke, a jó borász a szívével és az orrával dolgozik.
En: László smiled. “Clever!” he said appreciatively. “Be proud, a good winemaker works with their heart and nose.”
Hu: Zsófia vásárlása után boldogan köszönte meg a lehetőséget.
En: After her purchase, Zsófia happily thanked him for the opportunity.
Hu: László jókívánságaival az oldalán indult hazafelé.
En: With László’s good wishes by her side, she headed home.
Hu: Tudta, hogy jó választást tett, és megértette, hogy a borok világa nemcsak tudomány, hanem művészet is.
En: She knew she had made a good choice and understood that the world of wines is not only a science but also an art.
Hu: Ahogy elhagyta a piacot, Zsófia magabiztosabb volt, mint valaha.
En: As she left the market, Zsófia was more confident than ever.
Hu: A bor a színek, ízek és illatok tökéletes kavalkádja volt, amit saját maga fedezett fel.
En: The wine was the perfect blend of colors, flavors, and aromas, discovered by her own self.
Hu: Hercegszeneválogatásában László kedves szavai visszhangzottak.
En: In her selection, László’s kind words echoed.
Hu: Eger hömpölygő utcáin sétálva az ősz különös varázsát érezte magában, és egy új fejezetet indított el az életében, tele lelkesedéssel és önbizalommal.
En: Walking through the winding streets of Eger, she felt the peculiar charm of autumn within her, initiating a new chapter in her life filled with enthusiasm and confidence.
Vocabulary Words:
- strolling: sétált
- cobblestone: kövekkel kirakott
- characteristic: jellegzetes
- silkiest: legselymesebb
- tasting: kóstoló
- greeted: kedvesen mosolygott
- nod: bólintott
- intuition: megérzés
- whirlwind: kavalkád
- modest: szerény
- flavor: zamat
- sniffed: megszaglászta
- honeyed: mézes
- spicy: fűszeres
- clove: szegfűszeg
- vanilla: vanília
- appreciatively: elismerően
- confidence: önbizalom
- enthusiasm: lelkesedés
- peculiar: különös
- charm: varázs
- discovered: felfedezett
- centuries: évszázadok
- blend: kavalkád
- opportunity: lehetőség
- self: maga
- initiating: elindított
- felt: érezte
- region: környék
- special: különleges