Fluent Fiction - Hungarian:
Autumn's Verdict: A Student's Leap into Justice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-16-07-38-20-hu
Story Transcript:
Hu: A levelek aranysárgán hullottak a földre, ahogy Bálint siettette lépteit a Szentendrei úton.
En: The leaves fell to the ground in a golden-yellow flurry as Bálint quickened his pace on Szentendrei Road.
Hu: Az ősz már régen beköltözött Budapestre, és Bálint szíve gyorsabban vert, mint ahogy a hideg szél fújt a Duna felett.
En: Autumn had long settled into Budapest, and Bálint’s heart was beating faster than the cold wind blowing over the Danube.
Hu: A fejében csak a tegnapi események jártak.
En: In his mind, only the events of yesterday lingered.
Hu: A lopás, amit látott, még mindig élénken élt az emlékezetében.
En: The theft he witnessed still vividly lived in his memory.
Hu: Bálint csendes egyetemista volt, aki a Kriminológia Kar tanulója.
En: Bálint was a quiet university student studying at the Department of Criminology.
Hu: Mindig is érdekelte a törvények világa, de gyakran elbizonytalanodott a saját erkölcsi ítélőképességével kapcsolatban.
En: He had always been interested in the world of law, but often doubted his own moral judgment.
Hu: De most döntött: bemegy a rendőrségre, hogy jelentse a lopást.
En: But now he decided: he would go to the police to report the theft.
Hu: Ugyanakkor erős kételyek gyötörték.
En: Yet strong doubts tormented him.
Hu: Mi van, ha nem hisznek neki?
En: What if they don’t believe him?
Hu: Mégiscsak fiatal, talán gyereknek nézik.
En: After all, he’s young, they might see him as a child.
Hu: Mielőtt belépett volna a rendőrség elegáns épületébe, megállt egy pillanatra.
En: Before entering the elegant building of the police station, he paused for a moment.
Hu: Az utcán halloween jelmezekben lévő emberek nevetése hallatszott, mintha semmi sem zavarná őket a világban.
En: The laughter of people in Halloween costumes echoed on the street, as if nothing disturbed them in the world.
Hu: Bálint sóhajtott, majd folytatta útját a rendőrség nyüzsgő bejárata felé.
En: Bálint sighed, then continued his journey towards the bustling entrance of the police station.
Hu: A régi épület falai között modern eszközök zümmögése vegyült a kávéillatú levegővel.
En: Within the walls of the old building, the buzz of modern equipment mingled with the coffee-scented air.
Hu: Bálint próbált mindenre felkészülni.
En: Bálint tried to prepare for everything.
Hu: Tudta, hogy a sztorijának hihetőnek kell lennie.
En: He knew his story had to be credible.
Hu: Mielőtt belépett, összegyűjtött néhány bizonyítékot: egy fényképet, amit véletlenül készített, és egy hangfelvételt, amit titokban rögzített.
En: Before entering, he gathered some evidence: a photo he took accidentally and a voice recording he secretly made.
Hu: Így állt a rendőrségi fogadóhelység közepén, kezében a bizonyítékokkal.
En: Thus, he stood in the middle of the police reception area, evidence in hand.
Hu: "Gábor nevű férfit keresek!" - kiáltotta magabiztosan.
En: "I’m looking for a man named Gábor!" he shouted confidently.
Hu: Egy magas, egyenruhás tiszt azonnal felkapta a fejét és odament hozzá.
En: A tall, uniformed officer immediately perked up and came over to him.
Hu: Janka volt az, egy tapasztalt nyomozó, aki figyelmesen hallgatta Bálintot.
En: It was Janka, an experienced detective who listened attentively to Bálint.
Hu: "Jól van, fiatalember," mondta Janka, mielőtt Bálint kinyitotta volna a száját.
En: "All right, young man," said Janka, before Bálint even opened his mouth.
Hu: "Mutasd, mid van!"
En: "Show me what you’ve got!"
Hu: A kezdeti találkozás során Bálint meglepődött a fogadtatás profizmusán.
En: During the initial encounter, Bálint was surprised by the professionalism of the reception.
Hu: A bizonyítékok átnézése és Bálint részletező beszámolója után Janka megnyugtatta őt.
En: After reviewing the evidence and listening to Bálint’s detailed account, Janka reassured him.
Hu: "Köszönöm, hogy bátorságot merítettél, Bálint.
En: "Thank you for having the courage, Bálint.
Hu: Az információd nagy segítséget jelent." Ez bizakodással töltötte el Bálintot.
En: Your information is a great help." This filled Bálint with reassurance.
Hu: A rendőrök gyorsan cselekedtek.
En: The police acted quickly.
Hu: Nemsokára be is kísérték a tolvajt, akit Bálint felismerni vélt a fényképéről.
En: Soon they escorted the thief, whom Bálint thought he recognized from his photograph.
Hu: Gábor, a becsületes és türelmes, a kihallgató teremben várta a gyanúsítottat.
En: Gábor, honest and patient, awaited the suspect in the interrogation room.
Hu: Bálint még sosem került ilyen közel a büntető igazságszolgáltatás világához, és bár sok kétség merült fel benne, tudta, hogy helyesen cselekszik.
En: Bálint had never been this close to the world of criminal justice before, and although many doubts arose within him, he knew he was doing the right thing.
Hu: Késő este volt már, amikor Bálint kilépett a rendőrségről.
En: It was already late in the evening when Bálint left the police station.
Hu: A levegő hűvöse ellenére egyfajta melegség töltötte el.
En: Despite the coolness of the air, he felt a kind of warmth.
Hu: Biztos volt benne, hogy a megfelelő döntést hozta, és ettől a naptól kezdve bátran folytatta tanulmányait.
En: He was sure he had made the right decision, and from this day forward, he pursued his studies with confidence.
Hu: Tudta, hogy meg fogja találni a saját útját, és ma este már nem volt kétsége afelől, hogy a jövője a törvény szolgálatában van.
En: He knew he would find his own path, and tonight he had no doubt that his future lay in the service of the law.
Hu: Az utcai zsongásban, ahol a Halloween bulikból hazatérő emberek nevetése hangzott, Bálint lassan ballagott haza, felkészülve arra, hogy bár az erkölcsi dilemmái nem oldódtak meg teljesen, mégis egy fontos lépést tett előre.
En: Amidst the street bustle, where the laughter of people returning from Halloween parties could be heard, Bálint slowly strolled home, prepared that, although his moral dilemmas hadn’t completely resolved, he had still taken an important step forward.
Hu: A jövő most már tisztábban látszott előtte.
En: The future now appeared clearer to him.
Vocabulary Words:
- quickened: siettette
- settled: beköltözött
- linger: jártak
- theft: lopás
- tormented: gyötörték
- elegant: elegáns
- echoed: hallatszott
- bustling: nyüzsgő
- mingled: vegyült
- reception: fogadóhelység
- credible: hihetőnek
- evidence: bizonyíték
- accidentally: véletlenül
- confidently: magabiztosan
- perked up: felkapta
- attentively: figyelmesen
- professionalism: profizmusán
- reassured: megnyugtatta
- courage: bátorságot
- escorted: bekísérték
- interrogation room: kihallgató terem
- suspect: gyanúsított
- criminal justice: büntető igazságszolgáltatás
- pursued: folytatta
- dilemma: dilemma
- doubts: kétségek
- strolled: ballagott
- resolved: megoldódtak
- path: útját
- warmth: melegség