Fluent Fiction - Serbian:
Balancing Holidays: A Manager's Heartfelt Revelation in Beograd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2024-12-26-23-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: Београд је сијао у празничном руху.
En: Beograd shone in holiday attire.
Sr: Светлеће лампице биле су обасјале улице, а снег је тихо падао, прекривајући град у зимску бајку.
En: The twinkling lights illuminated the streets, and snow quietly fell, turning the city into a winter fairytale.
Sr: Унутар једне корпоративне канцеларије у Новом Београду, живот је био далеко од бајке.
En: Inside a corporate office in Novi Beograd, life was far from a fairytale.
Sr: Марко, предани менаџер, радиo је на важном крајњем року.
En: Marko, a dedicated manager, was working on an important deadline.
Sr: Али мисли су му често одлазиле кући, где су га чекaли његова супруга Нина и двоје малишана.
En: But his thoughts often wandered home, where his wife Nina and their two little ones were waiting for him.
Sr: Нинa је увек пружала подршку, али је сањала о томе да муж буде више присутан током празника.
En: Nina always offered support but dreamed of her husband being more present during the holidays.
Sr: Јелена, његов дугогодишњи пријатељ и колега, је видела тензију у Марковим очима.
En: Jelena, his longtime friend and colleague, saw the tension in Marko's eyes.
Sr: "Марко," рекла му је једног зимског јутра, "потребно је да се мало одмориш.
En: "Marko," she told him one winter morning, "you need to take a break.
Sr: Пројекат ћемо завршити, али твоја породица те треба."
En: We’ll finish the project, but your family needs you."
Sr: Марко је био разапет између две обавезе.
En: Marko was torn between two obligations.
Sr: Желео је да заврши пројекат и оствари успех у послу.
En: He wanted to complete the project and achieve success at work.
Sr: Али, звук дечијег смеха који му одзвања у глави и мисли о Нини, подсећали су га на друге приоритете.
En: However, the sound of children's laughter echoing in his head and thoughts of Nina reminded him of other priorities.
Sr: Једног дана, док је снег пао још јаче, одлучио је да узме слободан дан.
En: One day, as the snow fell even harder, he decided to take a day off.
Sr: Осећао је да је најважније да се посвети породици.
En: He felt that dedicating time to his family was most important.
Sr: Спремио је изненађење за своју породицу—зимску шетњу центром града, топлу чоколаду поред пете и вожњу трамвајем, гледајући светла.
En: He prepared a surprise for his family—a winter stroll through the city center, hot chocolate by the river, and a tram ride, watching the lights.
Sr: Када је дошао 24. децембар, град је био у празничној журби, а Марко је био усред критичног састанка.
En: When December 24th arrived, the city was bustling with holiday excitement, and Marko was in the middle of a critical meeting.
Sr: Знао је да мора направити тешку одлуку.
En: He knew he had to make a tough decision.
Sr: Погледао је Јелену и предао јој пројекат.
En: He looked at Jelena and handed her the project.
Sr: "Верujem у тебе," рекао је одлучно.
En: "I trust you," he said decisively.
Sr: Након тога, пожурио је кући.
En: After that, he rushed home.
Sr: Када је стигао, очи његове деце су се одмах озариле, а Нина је осетила олакшање и радост.
En: When he arrived, his children's eyes immediately lit up, and Nina felt relief and joy.
Sr: Заједно су кренули на изненађујућу авантуру коју је припремио.
En: Together, they set off on the surprising adventure he had prepared.
Sr: Док су заједно уживали у празничном духу, Марко је схватио да је донео исправну одлуку.
En: As they enjoyed the holiday spirit together, Marko realized he had made the right decision.
Sr: Време са породицом било је драгоценије од било ког пословног успеха.
En: Time with family was more precious than any business success.
Sr: Тако, у топлом загрљају своје породице, научио је важну лекцију—делегирање посла је кључна вештина, али породица је неизмериво важнија.
En: So, in the warm embrace of his family, he learned an important lesson—delegating work is a crucial skill, but family is immeasurably more important.
Sr: Јелена је успешно довршила пројекат, показујући му колико је важно имати поверења у друге.
En: Jelena successfully completed the project, showing him how important it is to trust others.
Sr: Марков свет се променио у том снежном, празничном Београду.
En: Marko's world changed in that snowy, holiday Beograd.
Sr: Празници су били тамо где стварно срце лежи—са најближима, у миру и радости.
En: The holidays were where the true heart lay—with the closest ones, in peace and joy.
Sr: Њихова кућа била је испуњена љубављу и топлином у том чаробном Божићу.
En: Their home was filled with love and warmth on that magical Christmas.
Vocabulary Words:
- illuminated: обасјале
- fairytale: бајку
- dedicated: предани
- deadline: крајњем року
- tension: тензију
- wandered: одлазиле
- obligations: обавезе
- echoing: одзвања
- stroll: шетњу
- decisively: одлучно
- relief: олакшање
- embrace: загрљају
- delegating: делегирање
- immeasurably: неизмериво
- bustling: журби
- venture: авантуру
- priorities: приоритете
- significance: драгоценије
- corporate: корпоративне
- achieve: оствари
- critical: критичног
- trust: поверења
- prepared: припремио
- transformed: променио
- support: подршку
- realized: схватио
- adventure: авантуру
- magical: чаробном
- warmth: топлином
- laughter: смеха