Fluent Fiction - German:
Beneath the Beans: Brewing Empathy in Autumn's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-09-25-22-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Duft von frisch gerösteten Kaffeebohnen erfüllte die Luft in der kleinen Kaffeerösterei.
En: The aroma of freshly roasted coffee beans filled the air in the small coffee roastery.
De: Es war ein kühler Herbstnachmittag, und die Bäume draußen waren in leuchtenden Rot- und Orangetönen gefärbt.
En: It was a cool autumn afternoon, and the trees outside were colored in brilliant reds and oranges.
De: Die Kaffeerösterei war warm und einladend, die perfekte Kulisse für eine Besprechung von Anja und Jürgen.
En: The Kaffeerösterei was warm and inviting, the perfect setting for a meeting between Anja and Jürgen.
De: Anja kam zuerst an, suchte einen Tisch in der Ecke aus und bestellte zwei Tassen Cappuccino.
En: Anja arrived first, chose a table in the corner, and ordered two cups of cappuccino.
De: Sie war nervös, aber entschlossen.
En: She was nervous but determined.
De: Jürgen kam ein paar Minuten später und lächelte, als er Anja mit einem leichten Nicken begrüßte.
En: Jürgen arrived a few minutes later and smiled as he greeted Anja with a slight nod.
De: "Lasst uns die Zeit nutzen, bevor der Oktoberfest-Trubel zu laut wird," sagte er, als er sich setzte.
En: "Let's make use of the time before the Oktoberfest-hustle gets too loud," he said as he sat down.
De: Anja lächelte höflich zurück.
En: Anja smiled back politely.
De: "Ja, wir müssen über das Projekt sprechen.
En: "Yes, we need to talk about the project.
De: Der Abgabetermin ist nächste Woche."
En: The deadline is next week."
De: Jürgen seufzte und rieb sich die Augen.
En: Jürgen sighed and rubbed his eyes.
De: "Ich weiß, ich weiß.
En: "I know, I know.
De: Es ist nur... der ganze Rummel, und der Entwurf für das Projekt zieht sich."
En: It's just... all the hustle, and the draft for the project is dragging."
De: "Ich verstehe," sagte Anja ruhig.
En: "I understand," said Anja calmly.
De: Sie wollte nicht drängen, aber sie wusste, dass das Projekt wichtig war.
En: She didn't want to push, but she knew the project was important.
De: "Aber ist alles in Ordnung?
En: "But is everything okay?
De: Kann ich irgendwie helfen?"
En: Can I help somehow?"
De: Jürgen sah sie an, überrascht von ihrer sanften Herangehensweise.
En: Jürgen looked at her, surprised by her gentle approach.
De: "Es ist einfach viel auf einmal.
En: "It's just a lot at once.
De: Die kreativen Ideen kommen langsam, und die Oktoberfestfeiern lenken mich ab."
En: The creative ideas are coming slowly, and the Oktoberfest celebrations are distracting me."
De: Anja nickte verständnisvoll.
En: Anja nodded understandingly.
De: "Vielleicht können wir einige Aufgaben aufteilen?
En: "Maybe we can split some tasks?
De: Wenn du dich auf den kreativen Teil konzentrierst, kann ich das Organisatorische übernehmen."
En: If you focus on the creative part, I can handle the organizational aspects."
De: Jürgen lächelte, erleichtert von ihrem Vorschlag.
En: Jürgen smiled, relieved by her suggestion.
De: "Das wäre großartig.
En: "That would be great.
De: Ich denke, das könnte funktionieren."
En: I think that could work."
De: Die beiden diskutierten weiter und machten einen Plan.
En: The two continued to discuss and made a plan.
De: Anja entschied, dass wöchentliche Treffen helfen könnten, den Fortschritt zu verfolgen.
En: Anja decided that weekly meetings might help to track progress.
De: Sie sah in Jürgens Augen mehr Dankbarkeit und weniger Sorge.
En: She saw more gratitude and less worry in Jürgen's eyes.
De: Als sie die Rösterei verließen, fühlte Anja sich erleichtert.
En: As they left the Rösterei, Anja felt relieved.
De: Sie hatte gelernt, dass Empathie genauso wichtig sein konnte wie Effizienz.
En: She had learned that empathy could be just as important as efficiency.
De: Und Jürgen spürte, dass er mit Anja besser kommunizieren konnte, ohne sich überfordert zu fühlen.
En: And Jürgen felt that he could communicate better with Anja without feeling overwhelmed.
De: Durch die kühle Herbstluft schlenderten die beiden Kollegen zufrieden.
En: Strolling through the cool autumn air, the two colleagues felt satisfied.
De: Sie wussten, dass sie gemeinsam an der Herausforderung arbeiten konnten, und vielleicht würde es am Ende sogar Spaß machen – selbst inmitten des Oktoberfesttrubels.
En: They knew they could tackle the challenge together, and maybe it would even be fun in the end—even amidst the Oktoberfest hustle.
Vocabulary Words:
- aroma: der Duft
- roastery: die Kaffeerösterei
- autumn: der Herbst
- afternoon: der Nachmittag
- corner: die Ecke
- cappuccino: der Cappuccino
- nervous: nervös
- determined: entschlossen
- deadline: der Abgabetermin
- draft: der Entwurf
- calmly: ruhig
- understandingly: verständnisvoll
- suggestion: der Vorschlag
- meeting: die Besprechung
- gratitude: die Dankbarkeit
- empathy: die Empathie
- efficiency: die Effizienz
- overwhelmed: überfordert
- strolling: schlendernd
- satisfied: zufrieden
- challenge: die Herausforderung
- fun: der Spaß
- hustle: der Trubel
- smiled: lächelte
- eyes: die Augen
- creative: kreativ
- discuss: diskutieren
- plan: der Plan
- task: die Aufgabe
- relieved: erleichtert