Fluent Fiction - Japanese:
Beyond the Tourist Trail: Discovering Santorini's Hidden Gems Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-26-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の日差しがサントリーニ島を照らしていました。
En: The summer sun was shining down on Santorini.
Ja: 青いエーゲ海が、真っ白な建物と青いドームの教会を背景に輝いています。
En: The blue Aegean Sea sparkled with the backdrop of the pure white buildings and blue-domed churches.
Ja: 観光客が賑やかな通りを行き交い、島全体が活気づいていました。
En: Tourists wandered through the bustling streets, and the whole island was lively.
Ja: 広志は、島で働く日本人のツアーガイドでした。
En: Hiroshi worked on the island as a Japanese tour guide.
Ja: 彼は日本からこの地に移り住み、観光客に希腊(ギリシャ)の魅力を伝えています。
En: He had moved here from Japan and was sharing the charms of Greek|ギリシャ with tourists.
Ja: だけど、心の奥では、もっと本物の体験を観光客に提供したいと考えていました。
En: However, deep in his heart, he wanted to provide the tourists with more authentic experiences.
Ja: 今日、広志の親友である雪が、日本から訪れました。
En: Today, Hiroshi's close friend, Yuki, arrived from Japan.
Ja: 彼は雪に、忘れられない旅を体験してもらいたいと思っていました。
En: Hiroshi wanted Yuki to have an unforgettable trip.
Ja: そんな中、ツアー会社が用意したコースはありふれたもので、彼の望む体験はできそうにありません。
En: However, the course prepared by the tour company was quite ordinary and didn't seem to offer the experience he desired.
Ja: 「雪に特別な体験をさせたい」と広志は考えました。
En: "I want Yuki to have a special experience," thought Hiroshi.
Ja: そこで、彼はツアーのコースを少し変えることに決めました。
En: So he decided to alter the tour route a bit.
Ja: 観光客に人気のない、小さな地元の市場や、美しい裏通りを訪れることにしました。
En: He planned to visit small local markets and beautiful backstreets that were not popular with tourists.
Ja: ツアーが進むにつれ、観光客はどんどん興味を持ち始めました。
En: As the tour progressed, the tourists became increasingly interested.
Ja: 彼らは広志の導く新しいルートを楽しみました。
En: They enjoyed the new route led by Hiroshi.
Ja: その中で、一つの街角で地元の祭りを偶然見つけました。
En: Along the way, they stumbled upon a local festival at a street corner.
Ja: 伝統的な踊りと音楽があり、参加者たちは笑顔で楽しんでいました。
En: There were traditional dances and music, with participants enjoying themselves with smiles.
Ja: その時、広志の上司が近くにいました。
En: At that moment, Hiroshi's boss was nearby.
Ja: 上司は驚いた表情で広志を呼び出しました。
En: With a surprised expression, the boss called out to Hiroshi.
Ja: 「どうして普通のルートを外れたんだい?
En: "Why did you deviate from the usual route?"
Ja: 」と少し厳しい口調で尋ねられました。
En: he asked in a slightly stern tone.
Ja: 広志は正直に答え、観光客が真に地元の文化を感じることが重要だと説明しました。
En: Hiroshi answered honestly, explaining that it was important for tourists to genuinely feel the local culture.
Ja: ツアー客たちも、「広志さんのおかげで、特別な体験ができました」と口々に褒めました。
En: The tourists also praised, saying, "Thanks to Hiroshi-san, we've had a special experience."
Ja: 結局、上司は広志の考えに感心し、彼の手腕を称賛しました。
En: In the end, the boss was impressed by Hiroshi's reasoning and praised his skill.
Ja: ツアーの終わりに、広志は自身の役割について新たな自信を得ました。
En: By the end of the tour, Hiroshi gained new confidence in his role.
Ja: 彼は自分自身の情熱を忘れずに、会社の期待に応える方法を学びました。
En: He learned how to meet the company's expectations while not forgetting his passion.
Ja: 彼の心は、これからもどんどん新しい道を開く準備ができていました。
En: His heart was ready to keep opening up new paths.
Ja: 島は再び夕日の中に沈み、広志と雪は満足げにその景色を眺めました。
En: The island once again sank into the sunset, and Hiroshi and Yuki gazed at the scenery with satisfaction.
Ja: サントリーニの夜風が二人の間を優しく通り過ぎました。
En: The evening breeze of Santorini gently passed between them.
Ja: 結局、この旅は広志自身にとっても、新たな発見の場所となったのです。
En: In the end, this trip also became a place of new discoveries for Hiroshi himself.
Vocabulary Words:
- summer: 夏
- sparkled: 輝いて
- backdrop: 背景
- bustling: 賑やかな
- island: 島
- lively: 活気づいて
- authentic: 本物
- unforgettable: 忘れられない
- ordinary: ありふれた
- alter: 変える
- route: ルート
- backstreets: 裏通り
- festival: 祭り
- stern: 厳しい
- genuinely: 真に
- praised: 称賛しました
- confidence: 自信
- expectations: 期待
- passion: 情熱
- scenery: 景色
- breeze: 風
- discoveries: 発見
- participants: 参加者たち
- stern tone: 厳しい口調
- impressed: 感心し
- reasoning: 考え
- evening: 夕
- cultural: 文化
- wondered: 行き交い
- charm: 魅力