Fluent Fiction - Vietnamese:
Blending Heritage: A Modern Take on Ancestral Traditions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-08-27-22-34-02-vi
Story Transcript:
Vi: Mùa hè đã đến cuối, những ngày tháng Tám đang dừng chân ở Hà Nội.
En: Summer has reached its end, and the days of August are pausing in Hà Nội.
Vi: Trong thời điểm này, không khí thường nóng bức và ngột ngạt.
En: During this time, the atmosphere is often hot and suffocating.
Vi: Ngôi nhà lớn của gia đình ở Hà Nội, nơi có kiến trúc cổ kính và những yếu tố hiện đại pha lẫn, luôn nhộn nhịp mỗi dịp lễ Vu Lan - lễ hội tưởng nhớ tổ tiên.
En: The large family house in Hà Nội, where ancient architecture blends with modern elements, is always bustling every Vu Lan festival - the festival to commemorate ancestors.
Vi: Anh là con trai trưởng trong gia đình.
En: Anh is the eldest son in the family.
Vi: Anh luôn mang trong lòng trách nhiệm gìn giữ truyền thống.
En: He always carries the responsibility of preserving traditions.
Vi: Vu Lan năm nay, cả nhà đều mong chờ lễ cúng tổ tiên sẽ được tổ chức ngay tại từ đường gia tộc.
En: This year, the whole family is looking forward to the ancestral ceremony being held right at the family shrine.
Vi: Nhưng bất ngờ, một cơn bão lớn đã ập tới, gió mạnh cuốn bay mái ngói cũ kỹ của từ đường.
En: But unexpectedly, a great storm hit, and strong winds blew away the old tiles of the shrine.
Vi: Bàn thờ tổ tiên, tâm điểm của từ đường, đã bị hư hỏng nặng.
En: The ancestral altar, the focal point of the shrine, was heavily damaged.
Vi: Linh, em gái của Anh, là một người hiện đại.
En: Linh, Anh's sister, is a modern person.
Vi: Cô luôn cảm thấy những trách nhiệm gia tộc có phần áp lực.
En: She always feels some pressure from family responsibilities.
Vi: Khi cô biết tin từ đường gia đình bị hư hại, Linh đã nói với Anh: "Anh, mình có thể nhân dịp này làm mới lại từ đường.
En: When she heard the news that the family shrine was damaged, Linh said to Anh: "Brother, we can take this opportunity to renovate the shrine.
Vi: Em nghĩ rằng nên thêm một vài yếu tố hiện đại vào, để phù hợp với cuộc sống bây giờ.
En: I think we should add some modern elements to make it suitable for today's life."
Vi: "Anh nhìn Linh, trầm ngâm suy nghĩ.
En: Anh looked at Linh, thoughtfully contemplating.
Vi: Anh hiểu bố mẹ, ông bà đều muốn duy trì nét truyền thống này.
En: He understood that their parents and grandparents all wanted to maintain this traditional feature.
Vi: Nhưng Linh cũng có lý.
En: But Linh was also right.
Vi: Đôi khi, cần phải thay đổi.
En: Sometimes, change is necessary.
Vi: Ngôi nhà lớn thường ngày đầy ắp khói nhang, giờ ngập tràn trong mớ hỗn độn.
En: The large house, usually filled with incense smoke, was now overwhelmed by chaos.
Vi: Cả hai anh em đứng nhìn những mảnh ngói vỡ vũng quanh.
En: Both siblings stood looking at the broken tiles scattered around.
Vi: Anh nói với Linh: "Chúng ta sẽ sửa lại từ đường, nhưng vẫn giữ được nét truyền thống và kết hợp một số cái mới.
En: Anh said to Linh: "We will repair the shrine, but still retain the traditional features and incorporate some new elements."
Vi: "Linh mỉm cười, nhẹ nhõm vì Anh đã thấu hiểu.
En: Linh smiled, relieved that Anh understood.
Vi: Họ bắt tay làm việc.
En: They set to work.
Vi: Ngày này qua ngày khác, cùng nhau sửa sang lại từ đường.
En: Day after day, they renovated the shrine together.
Vi: Linh tìm thêm họa tiết hoa văn hiện đại để bổ sung vào, trong khi Anh chăm chút từng chi tiết của từng tác phẩm khảm cổ.
En: Linh found additional modern patterns to supplement, while Anh meticulously attended to each detail of every ancient mosaic work.
Vi: Cuối cùng, ngày Vu Lan cũng đến.
En: Finally, Vu Lan day arrived.
Vi: Trong sân nhà ngập tràn tiếng cười nói của mọi người tới dự.
En: The courtyard was filled with the laughter and chatter of those attending.
Vi: Từ đường được hồi sinh rực rỡ, với nét mỹ thuật hòa quyện giữa cũ và mới, làm hài lòng cả hai thế hệ.
En: The shrine was brilliantly resurrected, with artistic styles blending old and new, pleasing both generations.
Vi: Anh đứng trong từ đường, ngắm nhìn gia đình đoàn tụ, trong lòng cảm thấy an lòng.
En: Anh stood in the shrine, watching the family reunion, feeling at peace.
Vi: Anh hiểu rằng sự giao thoa giữa cũ và mới chính là cách tốt nhất để gìn giữ và phát triển truyền thống gia đình.
En: He realized that the intermingling of the old and new is the best way to preserve and develop family traditions.
Vi: Sau cùng, Anh học được rằng truyền thống không nhất thiết phải đứng yên một chỗ.
En: In the end, Anh learned that tradition does not necessarily have to remain stagnant.
Vi: Truyền thống vẫn có thể phát triển, không mất đi bản chất nếu chúng ta biết cách điều chỉnh và bảo tồn chúng.
En: It can evolve without losing its essence if we know how to adjust and preserve it.
Vi: Lễ Vu Lan năm nay trở thành kỷ niệm khó quên, với lòng biết ơn, yêu thương và sự cảm thông giữa hai thế hệ.
En: This year's Vu Lan became an unforgettable memory, with gratitude, love, and understanding between the two generations.
Vocabulary Words:
- suffocating: ngột ngạt
- ancient: cổ kính
- architecture: kiến trúc
- commemorate: tưởng nhớ
- responsibility: trách nhiệm
- shrine: từ đường
- altar: bàn thờ
- focal: tâm điểm
- damaged: hư hỏng
- renovate: làm mới
- modern: hiện đại
- suitable: phù hợp
- contemplating: suy nghĩ
- chaos: hỗn độn
- scattered: vũng quanh
- retain: giữ
- incorporate: kết hợp
- meticulously: chăm chút
- mosaic: khảm
- courtyard: sân nhà
- resurrected: hồi sinh
- artistic: mỹ thuật
- intermingling: giao thoa
- evolve: phát triển
- stagnant: đứng yên
- adjust: điều chỉnh
- gratitude: biết ơn
- understanding: cảm thông
- generations: thế hệ
- essence: bản chất