Fluent Fiction - Ukrainian:
Blizzard Courage: A Journey to Leadership in the Karpaty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-01-20-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Світло ранку м'яко опускалося на засніжені вершини Карпат.
En: The morning light gently descended on the snow-capped peaks of the Karpaty.
Uk: Олена стояла біля вікна дерев'яного будиночка, пильно вдихаючи прохолоду зимового повітря.
En: Olena stood by the window of the wooden cabin, deeply inhaling the chill of the winter air.
Uk: Вона з другом Ярославом та його братом Данилом приїхала сюди на відпочинок перед святом Водохреща.
En: She had come here with her friend Yaroslav and his brother Danylo for a getaway before the celebration of Vodokhreshcha.
Uk: Хоча дівчина і мала трохи страху перед дикою природою, але твердо вирішила, що цього разу все буде інакше.
En: Although she had some fear of the wild nature, she firmly decided that this time would be different.
Uk: Вночі почався сніговій.
En: The snowstorm began at night.
Uk: Ще сонячного ранку погода несподівано змінилася, і зараз важкі сніжинки покривали все навколо.
En: The weather had unexpectedly changed from the sunny morning, and now heavy snowflakes were covering everything around.
Uk: Коли вони виходили з будиночка, Олена повела своїх друзів уздовж знайомої доріжки.
En: As they left the cabin, Olena led her friends along the familiar path.
Uk: "Тримайтеся поруч!
En: "Stay close!"
Uk: ", застерігала вона, стараючись говорити чітко і підбадьорливо.
En: she warned, trying to speak clearly and encouragingly.
Uk: Сніг швидко насувався, вітри дували все сильніше.
En: The snow was quickly advancing, the winds blowing stronger and stronger.
Uk: Їх лижі різали гладкий схил, але в міру того як сніг укривав землю, розрізнити шлях ставало все важче.
En: Their skis cut through the smooth slope, but as the snow covered the ground, it became increasingly difficult to discern the path.
Uk: Ярослав і Данило трималися разом, зате через хвилину вони вже нечітко бачили Олену.
En: Yaroslav and Danylo stayed together, but within a minute they could barely see Olena.
Uk: "Олено, ми відстаємо!
En: "Olena, we're falling behind!"
Uk: " - кричав Ярослав, коли білий заметіль закрутивсь на їхніх очах.
En: shouted Yaroslav as the white blizzard whirled before their eyes.
Uk: Олена зупинилася, слухаючи оберненого до неї Ярослава.
En: Olena stopped, listening to Yaroslav calling to her.
Uk: Довкола все ставало розпливчатим, але вона знала один точно знайомий орієнтир.
En: Everything around was becoming blurry, but she knew one definite landmark.
Uk: Це був невеликий дерев'яний хрест, що стояв на перехресті лижних маршрутів.
En: It was a small wooden cross standing at the intersection of the ski trails.
Uk: "Лідерський дух не поступається", подумала собі дівчина.
En: "The spirit of leadership does not yield," the girl thought to herself.
Uk: Вперше загрозливо тремо чула дитячий страх перед самотністю, але рішучість не підводила.
En: For the first time, she felt the childhood fear of loneliness threateningly tremble, but her determination didn’t waver.
Uk: Коли вона розгледіла серед снігу тінь будиночка і знала, що це саме те місце, з якого їм і треба було йти далі, серце шалено билося.
En: When she spotted among the snow the shadow of a cabin and knew it was the exact place they needed to proceed from, her heart was racing.
Uk: Вона дісталася пункту призначення.
En: She had reached the destination.
Uk: Всередині, в теплі, чекала мить сезонної радості.
En: Inside, in the warmth, awaited a moment of seasonal joy.
Uk: Вогонь потріскував в печі, а з кухні доносився запах духмяної узвару.
En: The fire crackled in the stove, and from the kitchen came the aroma of fragrant uzvar.
Uk: Але Олена не могла насолоджуватися, доки не переконалася, що її друзі в безпеці.
En: But Olena couldn’t enjoy it until she was sure her friends were safe.
Uk: Вони повинні були прибути з хвилини на хвилину.
En: They should arrive any minute.
Uk: Через деякий час що видавався вічністю, двері раптом розчинилися, і усміхнені обличчя Ярослава і Данила з'явилися в дверному проєм.
En: After a time that seemed like an eternity, the door suddenly opened, and the smiling faces of Yaroslav and Danylo appeared in the doorway.
Uk: Прийнявши їх в обійми, Олена усміхнулася.
En: Embracing them, Olena smiled.
Uk: Тепер вона була не просто товаришем, але впевненим лідером.
En: Now she was not just a companion, but a confident leader.
Uk: Її внутрішній страх розчинився в сніговій бурі, залишивши за собою впевненість, що в будь-якій бурі можна знайти правильну стежину додому.
En: Her internal fear had dissolved in the snowstorm, leaving behind the assurance that in any storm, the right path home can be found.
Uk: І в день світлого свята Водохреща вони радісно відзначали цю перемогу.
En: And on the bright day of the Vodokhreshcha holiday, they joyously celebrated this victory.
Vocabulary Words:
- descended: опускалося
- peaks: вершини
- cabin: будиночка
- inhale: вдихаючи
- getaway: відпочинок
- celebration: святом
- nature: природою
- snowstorm: сніговій
- unexpectedly: несподівано
- discern: розрізнити
- blizzard: заметіль
- whirled: закрутивсь
- blur: розпливчатим
- landmark: орієнтир
- intersection: перехресті
- yield: поступається
- tremble: тремо
- determination: рішучість
- racing: шалено билося
- destination: пункту призначення
- fragrant: духмяної
- eternity: вічністю
- doorway: дверному проєм
- embracing: обійми
- confident: впевненим
- assurance: впевненість
- storm: бурі
- path: стежину
- internal: внутрішній