Fluent Fiction - Vietnamese:
Bloom of Hope: A Summer's Tale of Family and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-06-28-22-34-02-vi
Story Transcript:
Vi: Sapa luôn đẹp như tranh vẽ, nhưng hơn bao giờ hết, mùa hè này mang lại cảm giác tươi mới đặc biệt.
En: Sapa is always as beautiful as a painting, but more than ever, this summer brings a special feeling of freshness.
Vi: Cánh đồng hoa của bà ngoại trải rộng trên những ngọn đồi, đầy sắc màu như một tấm thảm hoa khổng lồ.
En: Their grandmother's flower fields stretch across the hills, full of colors like a giant carpet of flowers.
Vi: Hương và Tâm, hai chị em họ, quyết định dành kỳ nghỉ hè ở đây giúp bà.
En: Hương and Tâm, two cousins, decide to spend their summer vacation here to help their grandmother.
Vi: Bà của họ già đi từng ngày.
En: Their grandmother grows older every day.
Vi: Dù vẫn yêu cánh đồng hoa, bà không còn đủ sức để quản lý tất cả.
En: Although she still loves the flower fields, she no longer has the strength to manage everything.
Vi: Hương, người chị luôn chăm chỉ và kín đáo yêu thương thiên nhiên, cảm thấy một trách nhiệm sâu sắc phải giúp đỡ.
En: Hương, the older cousin who is always diligent and quietly loves nature, feels a deep responsibility to help.
Vi: Cô đã thử nhiều cách để quản lý công việc hiệu quả hơn nhằm cho bà có thời gian nghỉ ngơi.
En: She has tried various ways to manage the work more efficiently to give her grandmother time to rest.
Vi: Tâm, trái lại, mang trong mình khát khao phiêu lưu.
En: Tâm, on the other hand, carries within him a desire for adventure.
Vi: Cậu luôn mơ đến những chuyến đi xa, nhưng không nỡ rời bỏ gia đình khi bà cần giúp đỡ.
En: He always dreams of far-off journeys but cannot bring himself to leave the family when his grandmother needs help.
Vi: Đứng trước một thách thức nghiêm trọng, cánh đồng hoa đang từ từ xuống cấp vì thiếu nhân công.
En: Facing a serious challenge, the flower fields are slowly declining due to a lack of labor.
Vi: Hương quyết định rằng thời điểm đã đến để thay đổi.
En: Hương decides that the time has come to make a change.
Vi: Cô tìm hiểu các phương pháp canh tác hiện đại, hi vọng tăng năng suất.
En: She researches modern farming methods, hoping to increase productivity.
Vi: Tâm, bị giằng xé giữa lòng yêu thương gia đình và ước mơ của chính mình, phải đưa ra quyết định khó khăn.
En: Tâm, torn between his love for his family and his own dreams, has to make a difficult decision.
Vi: Một ngày, khi mây đen kéo đến, trời giáng xuống một trận bão mùa hè hiếm thấy.
En: One day, when dark clouds gather, a rare summer storm hits.
Vi: Mưa lớn làm ngập cánh đồng hoa, đe doạ giấc mơ và nỗ lực của Hương.
En: Heavy rain floods the flower fields, threatening Hương's dreams and efforts.
Vi: Ngày hôm đó, Tâm quyết định gác lại ước mơ phiêu lưu của mình.
En: That day, Tâm decides to set aside his dreams of adventure.
Vi: Cậu ở lại, cùng Hương chiến đấu cứu lấy cánh đồng.
En: He stays, joining Hương in the fight to save the fields.
Vi: Họ cùng nhau thứ bảy, làm mọi cách để bảo vệ và phục hồi vườn hoa.
En: Together, they work tirelessly to protect and restore the flower garden.
Vi: Cùng với Hương, Tâm tìm ra cách mới để thu hút lao động địa phương.
En: Along with Hương, Tâm finds new ways to attract local labor.
Vi: Họ mở chương trình tình nguyện cho các thanh niên trong vùng, liên kết với người dân để phát triển bền vững.
En: They launch a volunteer program for young people in the area, collaborating with the locals to develop sustainably.
Vi: Cánh đồng hoa không chỉ sống lại mà còn trở nên phong phú hơn bao giờ hết.
En: The flower fields not only come back to life but also become more abundant than ever.
Vi: Qua mùa hè năm ấy, Hương mở lòng hơn với những thay đổi, chấp nhận phương pháp mới không làm mất đi giá trị truyền thống.
En: Through that summer, Hương becomes more open to changes, accepting new methods without losing traditional values.
Vi: Tâm học được cách cân bằng giữa những đam mê cá nhân và trách nhiệm gia đình.
En: Tâm learns how to balance personal passions with family responsibilities.
Vi: Khi mùa hè trôi qua, trái tim Tâm bình yên hơn, quyết định rằng sẽ theo đuổi ước mơ khi thời điểm thích hợp đến.
En: As summer passes, Tâm's heart is more at peace, deciding that he will pursue his dreams when the right time comes.
Vi: Câu chuyện của họ như một bông hoa nở - đẹp, mạnh mẽ và đầy hy vọng.
En: Their story is like a blooming flower—beautiful, strong, and full of hope.
Vi: Sapa lại rực rỡ sắc xanh của núi rừng và sắc màu của các loài hoa, mang theo câu chuyện về sự biến đổi và tình cảm gia đình.
En: Sapa once again shines with the green of the mountains and forests and the colors of various flowers, carrying the story of transformation and family love.
Vocabulary Words:
- painting: tranh vẽ
- freshness: tươi mới
- stretch: trải rộng
- carpet: tấm thảm
- diligent: chăm chỉ
- manage: quản lý
- efficiently: hiệu quả
- adventure: phiêu lưu
- declining: xuống cấp
- researches: tìm hiểu
- productivity: năng suất
- torn: giằng xé
- gather: kéo đến
- floods: làm ngập
- restore: phục hồi
- volunteer: tình nguyện
- collaborating: liên kết
- sustainably: bền vững
- abundant: phong phú
- accepting: chấp nhận
- traditional: truyền thống
- balance: cân bằng
- transformation: biến đổi
- shines: rực rỡ
- challenge: thách thức
- strength: sức
- values: giá trị
- threatening: đe doạ
- launch: mở
- responsibility: trách nhiệm