Fluent Fiction - Swedish:
Blossoming Friendships: A College Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-31-22-34-01-sv
Story Transcript:
Sv: Våren kom tidigt till campus.
En: Spring arrived early on campus.
Sv: Körsbärsblommorna blommade, och doften av färskt kaffe fyllde det gamla tegelhusets gemensamma rum.
En: The cherry blossoms bloomed, and the scent of fresh coffee filled the common room of the old brick house.
Sv: Linnea tog ett djupt andetag.
En: Linnea took a deep breath.
Sv: Hon kände sig nervös men samtidigt hoppfull.
En: She felt nervous but at the same time hopeful.
Sv: Det var hennes första år på högskolan, och hon hade precis flyttat in i sitt nya studentrum.
En: It was her first year at college, and she had just moved into her new dorm room.
Sv: Det knackade på dörren.
En: There was a knock on the door.
Sv: Axel stod där med ett brett leende.
En: Axel stood there with a broad smile.
Sv: "Hej!
En: "Hi!
Sv: Jag antar att vi är rumskompisar," sa han och sträckte fram handen.
En: I guess we're roommates," he said, extending his hand.
Sv: Linnea tog den och log försiktigt.
En: Linnea took it and smiled cautiously.
Sv: De satte sig i soffan.
En: They sat down on the couch.
Sv: Axel pratade livligt om sina sina erfarenheter på litteraturprogrammet.
En: Axel talked animatedly about his experiences in the literature program.
Sv: Linnea, lite tystare, berättade om sin fascination för miljövård.
En: Linnea, a bit quieter, shared her fascination with environmental conservation.
Sv: Veckorna gick fort.
En: The weeks passed quickly.
Sv: Axel bjöd ofta in Linnea till aktiviteter med hans vänner.
En: Axel often invited Linnea to activities with his friends.
Sv: Hon anslöt ibland, men kände sig ofta osäker.
En: She sometimes joined, but often felt unsure.
Sv: En kväll, när Axel och Linnea satt i köket och drack te, frågade Axel vad hennes hemliga passion var.
En: One evening, as Axel and Linnea sat in the kitchen drinking tea, Axel asked what her secret passion was.
Sv: Linnea tvekade men visade sedan några av sina målningar från sin mobiltelefon.
En: Linnea hesitated but then showed some of her paintings from her phone.
Sv: Axel blev imponerad.
En: Axel was impressed.
Sv: "Du borde visa dessa på den kommande påskfesten," insisterade han.
En: "You should display these at the upcoming Easter party," he insisted.
Sv: Påsken närmade sig, och dormens gemensamma rum var dekorerat med gula påskliljor och små påskkycklingar.
En: Easter was approaching, and the common room of the dorm was decorated with yellow daffodils and small Easter chicks.
Sv: Linnea kände som om hennes hjärta slog dubbelt så snabbt när hon satte upp sina målningar på en av väggarna.
En: Linnea felt as if her heart was beating twice as fast when she put up her paintings on one of the walls.
Sv: Under festen fick hon många komplimanger, och en varm känsla av självförtroende växte inom henne.
En: During the party, she received many compliments, and a warm feeling of confidence grew within her.
Sv: Samtidigt, sittande med en kopp kaffe, berättade Axel för Linnea om sin rädsla.
En: Meanwhile, sitting with a cup of coffee, Axel confided in Linnea about his fears.
Sv: "Ibland känns det som om jag inte räcker till för min familj," erkände han.
En: "Sometimes it feels like I'm not enough for my family," he admitted.
Sv: Linnea kände igen känslan av att inte leva upp till förväntningar.
En: Linnea recognized the feeling of not living up to expectations.
Sv: Hon lyssnade noga och försäkrade honom om att det var okej att följa sin egen väg.
En: She listened closely and reassured him that it was okay to follow his own path.
Sv: Efter festen var det något som hade förändrats.
En: After the party, something had changed.
Sv: Linnea kände sig friare, som om hon äntligen vågade vara sig själv.
En: Linnea felt freer, as if she finally dared to be herself.
Sv: Och Axel verkade lättad, som om en tung börda lyftes från hans axlar.
En: And Axel seemed relieved, as if a heavy burden had been lifted from his shoulders.
Sv: Deras vänskap hade blivit starkare och mer förstående.
En: Their friendship had become stronger and more understanding.
Sv: När solnedgången färgade himlen rosa och guld, satt Linnea och Axel ute på bänken framför körsbärsträden.
En: As the sunset painted the sky pink and gold, Linnea and Axel sat outside on the bench in front of the cherry trees.
Sv: Luften var mild.
En: The air was mild.
Sv: De pratade om framtiden och drömmar.
En: They talked about the future and dreams.
Sv: De upptäckte att de hade skapat en grund för något större än bara vänskap.
En: They discovered that they had laid the foundation for something greater than just friendship.
Sv: De hade båda förändrats, funnit mod att vara autentiska, och fann sig själva i varandras närvaro.
En: They had both changed, found the courage to be authentic, and found themselves in each other's presence.
Sv: Våren var verkligen en tid för nytt liv, och de unga körsbärsblommorna verkade hålla med.
En: Spring truly was a time for new life, and the young cherry blossoms seemed to agree.
Vocabulary Words:
- blossoms: blommorna
- bloomed: blommade
- scent: doften
- nervous: nervös
- hopeful: hoppfull
- dorm: studentrum
- broad: brett
- extending: sträckte
- cautiously: försiktigt
- animatedly: livligt
- fascination: fascination
- conservation: miljövård
- unsure: osäker
- hesitated: tvekade
- passion: passion
- impressed: imponerad
- display: visa
- decorated: dekorerat
- daffodils: påskliljor
- compliments: komplimanger
- confidence: självförtroende
- confided: berättade
- fears: rädsla
- expectations: förväntningar
- reassured: försäkrade
- burden: börda
- shoulders: axlar
- foundation: grund
- authentic: autentiska
- presence: närvaro