Fluent Fiction - Korean:
Blossoms of Friendship: A Tale of Photography and Bonding Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-07-22-34-02-ko
Story Transcript:
Ko: Nami Island은 봄이 오면 마치 살아있는 작품 같다.
En: Namiseom in spring looks like a living work of art.
Ko: 진달래, 개나리, 그리고 벚꽃이 아름답게 피어나는 곳.
En: It's a place where azaleas, forsythias, and cherry blossoms bloom beautifully.
Ko: 이곳에 고등학교 학생들이 소풍을 왔다.
En: High school students came for a field trip.
Ko: Jisoo는 카메라를 손에 들고, 완벽한 사진을 찍고 싶어 했다.
En: Jisoo held a camera, wanting to take the perfect picture.
Ko: 이번 학교 사진 대회에서 꼭 이기고 싶었다.
En: She was determined to win the school's photography contest.
Ko: Minho는 Jisoo의 친구이자 조금 소란스러운 반 친구였다.
En: Minho was Jisoo's friend and a somewhat noisy classmate.
Ko: 그는 항상 주변 사람을 웃게 했지만, 마음속에 작은 걱정거리가 있었다.
En: He always made people around him laugh, but he had a small worry in his heart.
Ko: 그 둘은 함께 다양한 풍경을 둘러보며 사진을 찍기 시작했다.
En: The two of them started taking photos while exploring various landscapes together.
Ko: 바로 그때, Jisoo는 한 가지 문제에 부딪혔다.
En: At that moment, Jisoo encountered a problem.
Ko: 빛이 Jisoo가 원하던 방향으로 오지 않았다.
En: The light wasn't coming from the direction she wanted.
Ko: Minho는 계속 주변에서 장난치고 있었다.
En: Minho was fooling around nearby.
Ko: 그래서 Jisoo는 잠시 혼자 걷기로 결정했다.
En: So Jisoo decided to walk alone for a while.
Ko: 그녀는 조용히 캔버스를 찾으러 나섰다.
En: She quietly ventured out to find her canvas.
Ko: Nami Island의 길목에 들어서자, Jisoo는 눈을 빛나게 하는 장면을 발견했다.
En: As Jisoo entered the paths of Namiseom, she discovered a scene that made her eyes sparkle.
Ko: 벚꽃 사이에서 Minho가 생각에 잠긴 순간이었다.
En: It was a moment where Minho was lost in thought among the cherry blossoms.
Ko: 그 모습은 정말 아름다웠다.
En: The sight was truly beautiful.
Ko: Jisoo는 이 순간을 놓칠 수 없었다.
En: Jisoo couldn't let this moment pass by.
Ko: 카메라 셔터를 눌렀다.
En: She pressed the camera shutter.
Ko: 소풍이 끝나고, 학교에서 사진 대회 발표가 있었다.
En: After the field trip, there was an announcement at school for the photography contest.
Ko: Jisoo는 Minho의 사진으로 우승을 차지했다.
En: Jisoo won with the photo of Minho.
Ko: 친구들이 Jisoo에게 축하 인사를 건넸다.
En: Friends congratulated Jisoo.
Ko: Minho는 Jisoo에게 고마움을 표했다.
En: Minho expressed his gratitude to Jisoo.
Ko: 그리고 그는 속마음을 Jisoo에게 털어놓았다.
En: And he confided his feelings to her.
Ko: Minho는 부담감을 느끼고 있었지만 그날의 사진 덕분에 많은 위로를 받았다.
En: Minho had been feeling pressured, but the photo from that day provided him with much comfort.
Ko: 이후 Jisoo는 자신감이 생겼다.
En: Afterwards, Jisoo gained confidence.
Ko: 그녀는 사진을 향한 열정을 더 깊이 느꼈다.
En: She felt a deeper passion for photography.
Ko: Minho는 친구와 마음을 나누는 것이 얼마나 중요한지 깨달았다.
En: Minho realized how important it was to share one's heart with a friend.
Ko: 이렇게 둘은 더 단단한 우정을 쌓으며, 각각의 길을 계속 걸어갔다.
En: Through this, they built a stronger friendship and continued on their respective paths.
Ko: Nami Island의 봄은 그렇게 두 친구의 마음 속에 소중한 기억으로 남았다.
En: The spring of Namiseom remained a precious memory in both friends' hearts.
Vocabulary Words:
- azaleas: 진달래
- forsythias: 개나리
- bloom: 피어나다
- field trip: 소풍
- contest: 대회
- determined: 결심한
- somewhat: 조금
- noisy: 소란스러운
- classmate: 반 친구
- gratitude: 고마움
- ventured: 나섰다
- sparkle: 빛나다
- pressed: 눌렀다
- shutter: 셔터
- congratulated: 축하했다
- confided: 털어놓았다
- comfort: 위로
- passion: 열정
- realized: 깨달았다
- share: 나누다
- friendship: 우정
- memory: 기억
- precious: 소중한
- landscapes: 풍경
- encountered: 부딪혔다
- announcement: 발표
- confidence: 자신감
- respective: 각각의
- determined: 결심한
- thought: 생각