Fluent Fiction - Mandarin Chinese:
Bonds Beyond: An Orphanage Reunion Under Red Lanterns Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-28-23-34-01-zh
Story Transcript:
Zh: 在上海郊外,有一家温暖的孤儿院。
En: In the outskirts of Shanghai, there is a warm orphanage.
Zh: 这个季节,秋风轻轻吹过,树叶在地面上沙沙作响。
En: This season, the autumn wind blows gently, and the leaves rustle on the ground.
Zh: 孤儿院的房子虽然老旧,但总是充满爱意。
En: Although the orphanage's building is old, it is always filled with love.
Zh: 墙上满是孩子们的画作,挂着的红灯笼为即将到来的春节增添了节日气氛。
En: The walls are covered with the children's drawings, and the hanging red lanterns add a festive atmosphere for the upcoming Spring Festival.
Zh: 孤儿院里住着17岁的明。
En: Living in the orphanage is 17-year-old Ming.
Zh: 他从小就在这里长大,对于新来的孩子非常保护。尤其是12岁的志。
En: He has grown up here and is very protective of the new children, especially 12-year-old Zhi.
Zh: 几个月前,志被一个好心的家庭收养。
En: A few months ago, Zhi was adopted by a kind-hearted family.
Zh: 然而,这个秋天,志回来了,要见一见明。
En: However, this autumn, he returned to see Ming.
Zh: 明很开心,但心里也有些担心。
En: Ming was happy, but also a bit worried.
Zh: 他怕志会慢慢忘记他。
En: He was afraid Zhi would slowly forget him.
Zh: 志也同样有些矛盾,他想要适应新的家庭生活,但又不想失去和明的联系。
En: Zhi was also conflicted; he wanted to adapt to his new family life but did not want to lose contact with Ming.
Zh: “明哥哥,我回来了!”志一进门,就高兴地喊道。
En: "Ming 哥哥, I'm back!" Zhi shouted happily as he stepped through the door.
Zh: 明把他紧紧地抱住。“志,我很想你。”明微笑着说,心中却想着如何让志记得他。
En: Ming hugged him tightly. "Zhi, I missed you," Ming said with a smile, though his mind was on how to make Zhi remember him.
Zh: 当天晚上,孤儿院里特别热闹。
En: That evening, the orphanage was especially lively.
Zh: 房间里飘着热腾腾的饺子香味,孩子们在一旁开心地玩耍。
En: The room was filled with the delicious aroma of dumplings, and the children played happily on the side.
Zh: 方阿姨是孤儿院的看护,她慈祥地笑着,看着孩子们。
En: Aunt Fang was the caretaker of the orphanage, and she smiled benevolently as she watched the children.
Zh: “春节快到了,该好好聚一聚。”她拍了拍明的肩膀。
En: "The Spring Festival is approaching, we should have a good gathering," she said, patting Ming on the shoulder.
Zh: 明暗暗下定决心,要把对志的这一份情义深藏于心。
En: Ming secretly made up his mind to keep his feelings for Zhi hidden in his heart.
Zh: 他在房间里找到了一些旧纸,开始认真地折一个纸鹤。
En: He found some old paper in the room and began to seriously fold a paper crane.
Zh: 这是他和志过去常常玩的游戏,他希望这能成为他们的一个传统。
En: This was a game he and Zhi used to play often, and he hoped it would become a tradition for them.
Zh: 那天晚上,明把折好的纸鹤送给了志。
En: That night, Ming gave the folded paper crane to Zhi.
Zh: “志,这个送给你。我们的约定,无论在哪里,记得要联系我们。”志接过纸鹤,眼眶湿润了。
En: "Zhi, this is for you. Our promise, no matter where we are, remember to keep in contact." Zhi took the paper crane, his eyes moistening.
Zh: “明哥哥,我永远不会忘记你。”
En: "Ming 哥哥, I will never forget you."
Zh: 第二天,志要离开了。
En: The next day, Zhi had to leave.
Zh: 他紧紧握住明的手,“我会常常来看你,春节也会和你一起过。”
En: He held Ming's hand tightly, "I will come to see you often, and spend the Spring Festival with you."
Zh: 明点了点头,心中的重担也轻了许多。
En: Ming nodded, feeling much lighter at heart.
Zh: 自此,明学会了释怀,他知道尽管志有了新家庭,他们的联系依然坚固。
En: Since then, Ming learned to let go, knowing that even though Zhi had a new family, their connection remained strong.
Zh: 志也懂得,无论新生活如何,他和明的关系是永恒的。
En: Zhi also understood that no matter how new life unfolded, his relationship with Ming was eternal.
Zh: 红灯笼轻轻摇曳,孤儿院的夜晚温暖而祥和。
En: The red lanterns swayed gently, and the night in the orphanage was warm and peaceful.
Zh: 即将到来的春节,是他们心中不灭的团圆灯。
En: The approaching Spring Festival was the eternal light of reunion in their hearts.
Vocabulary Words:
- outskirts: 郊外
- orphanage: 孤儿院
- rustle: 沙沙作响
- festive: 节日
- atmosphere: 气氛
- adopted: 收养
- conflicted: 矛盾
- aroma: 香味
- benevolently: 慈祥地
- caretaker: 看护
- gathering: 聚一聚
- secretly: 暗暗
- unfolded: 展开
- eternal: 永恒的
- swayed: 摇曳
- reunion: 团圆
- approaching: 即将到来的
- delicious: 美味
- promise: 约定
- contact: 联系
- moistening: 湿润
- fold: 折
- tradition: 传统
- lighthearted: 轻松
- drawing: 画作
- protective: 保护
- adopt: 收养
- tightly: 紧紧
- decided: 下定决心
- release: 释怀