Fluent Fiction - Catalan:
Books, Dreams, and the Magic of Connection in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-29-23-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: Les grans carpes de colors brillaven amb la llum del sol tardorenc a la Fira de Llibres de Sant Jordi a Barcelona.
En: The large colored tents shimmered in the autumn sunlight at the Fira de Llibres de Sant Jordi in Barcelona.
Ca: Hi havia gent per tot arreu, remenant entre llibres, fent sorolloses xerrades i gaudint dels aromes dels cafès i pastissos.
En: There were people everywhere, browsing through books, engaged in noisy conversations, and enjoying the aromas of coffee and pastries.
Ca: Les fulles seques cruixien sota les sabates dels visitants.
En: The dry leaves crunched under the visitors' shoes.
Ca: Enmig de tot aquest bullici, Oriol caminava amb cautela entre les parades.
En: Amidst all this bustle, Oriol walked cautiously among the stalls.
Ca: Era un jove introvertit, amb un somriure tímid i els ulls brillants de passió per les lletres.
En: He was a young introvert, with a shy smile and eyes shining with a passion for literature.
Ca: Anhelava trobar algú que compartís el seu amor per la literatura.
En: He longed to find someone who shared his love for books.
Ca: Entre les piles infinites de llibres, va veure una altra ànima amable: Mariona.
En: Among the endless piles of books, he spotted another kindred soul: Mariona.
Ca: Mariona, amb el seu somriure radiant, fullejava una novel·la, mentre la seva amiga Gemma, amb un aire protector, la mirava de prop.
En: Mariona, with her radiant smile, was flipping through a novel, while her friend Gemma, with a protective demeanor, watched her closely.
Ca: Gemma desconfiava dels desconeguts, però encara així, li agradava la companyia de Mariona.
En: Gemma was wary of strangers, but even so, she liked Mariona's company.
Ca: Totes dues somiaven amb crear una llibreria independent.
En: Both dreamed of creating an independent bookstore.
Ca: El cor d'Oriol va començar a bategar fort.
En: Oriol's heart began to beat faster.
Ca: Volia parlar amb Mariona però la seva timidesa el frenava i la postura protectora de Gemma el posava nerviós.
En: He wanted to talk to Mariona, but his shyness held him back, and Gemma's protective stance made him nervous.
Ca: Va apropar-se a poc a poc, mantenint un llibre a la mà, utilitzant-lo gairebé com un escut.
En: He slowly approached, holding a book in his hand, using it almost like a shield.
Ca: Va decidir mostrar-li a Mariona el llibre que estava llegint.
En: He decided to show Mariona the book he was reading.
Ca: La seva veu era suau, però en els seus ulls brillaven les ganes de compartir aquella passió literària.
En: His voice was soft, but his eyes shone with the desire to share that literary passion.
Ca: "Aquest és un dels meus preferits", va dir amb respecte.
En: "This is one of my favorites," he said respectfully.
Ca: Afortunadament, Mariona va veure quelcom especial en Oriol i va somriure amb calidesa.
En: Fortunately, Mariona saw something special in Oriol and smiled warmly.
Ca: Gemma, al principi reticent, observava amb atenció.
En: Gemma, initially hesitant, watched attentively.
Ca: Però va veure com Mariona reaccionava de manera positiva davant d'Oriol i va decidir deixar que la seva millor amiga seguís el seu instint.
En: But she saw how positively Mariona reacted to Oriol and decided to let her best friend follow her instinct.
Ca: La connexió es va fer més forta quan Oriol, superant el seu nerviosisme, va participar en una sessió de micròfon obert.
En: The connection grew stronger when Oriol, overcoming his nervousness, participated in an open mic session.
Ca: Amb veu trèmula però segura, va recitar un poema original.
En: With a trembling but confident voice, he recited an original poem.
Ca: Les paraules van ressonar profundament en el cor de Mariona.
En: The words resonated deeply in Mariona's heart.
Ca: Gemma, escoltant des del darrere, es va relaxar una mica, entenent que Oriol tenia veritables intencions.
En: Gemma, listening from behind, relaxed a bit, understanding that Oriol had genuine intentions.
Ca: Quan Oriol va acabar, va rebre aplaudiments, però el que més importava era la mirada emocionada de Mariona.
En: When Oriol finished, he received applause, but what mattered most was the emotional look from Mariona.
Ca: Es van trobar de nou entre la multitud, somrient, i van intercanviar els seus contactes amb entusiasme.
En: They met again in the crowd, smiling, and exchanged contacts with enthusiasm.
Ca: A mesura que la fira de llibres anava acabant, Oriol sentia una nova confiança.
En: As the book fair wrapped up, Oriol felt a new confidence.
Ca: No només havia compartit la seva passió, sinó que n'havia trobat una companya de viatge.
En: Not only had he shared his passion, but he had found a travel companion.
Ca: Mariona, per la seva banda, va aprendre a confiar també en els seus propis instints, tot i les reserves de la seva amiga.
En: Mariona, for her part, learned to trust her instincts as well, despite her friend's reservations.
Ca: Mentrestant, les fulles de tardor continuaven ballant al ritme del vent, mentre una nova història començava per Oriol i Mariona: una història plena de llibres, somnis i complicitat.
En: Meanwhile, the autumn leaves continued to dance to the rhythm of the wind, as a new story began for Oriol and Mariona: a story full of books, dreams, and companionship.
Vocabulary Words:
- the tent: la carpa
- the bustle: el bullici
- the stall: la parada
- the introvert: l'introvertit
- to browse: remenar
- the demeanor: el comportament
- to shimmer: brillar
- the aroma: l'aroma
- cautiously: amb cautela
- the passion: la passió
- to long: anhelar
- the kindred soul: l'ànima amable
- radiant: radiant
- the bookstore: la llibreria
- the stance: la postura
- hesitant: reticent
- to resonate: ressonar
- attentively: amb atenció
- the open mic: el micròfon obert
- the applause: els aplaudiments
- to flip through: fullejar
- to trust: confiar
- shimmered: brillaven
- protective: protector
- to recite: recitar
- the novel: la novel·la
- the shield: l'escut
- with enthusiasm: amb entusiasme
- to wrap up: acabar
- the travel companion: la companya de viatge