Fluent Fiction - Japanese:
Braving the Arctic: A Tale of Survival and Team Spirit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-11-26-08-38-20-ja
Story Transcript:
Ja: 北極の風が強く吹き荒れる中、苛酷な寒さが地平線まで続く。
En: As the Arctic wind blew violently, the harsh cold extended to the horizon.
Ja: その中で、少人数の研究チームが困難な状況に立ち向かっていた。
En: In the midst of this, a small research team was facing difficult circumstances.
Ja: カイトは、深い雪に足を埋めながら前進していた。
En: Kaito was advancing while burying his feet in deep snow.
Ja: 彼は過去の失敗に負い目を感じながら、このチームを無事に導こうと決意していた。
En: Carrying the burden of past failures, he was determined to lead the team safely.
Ja: 彼の隣にはハナ、傷つきながらも仲間を気遣う優れた医療技術者。
En: Beside him was Hana, an excellent medical technician who cared for her companions even while hurt.
Ja: 彼女の左足からは血が流れていた。
En: Blood was flowing from her left leg.
Ja: 予期せぬ裂け目に足を取られ、傷を負ってしまったのだ。
En: She had injured it after being caught in an unexpected crevice.
Ja: 「カイトさん、無理しないでください」とハナはかすれた声で言った。
En: "Kaito-san, don't push yourself," Hana said in a hoarse voice.
Ja: 「大丈夫ですから。」
En: "I'm alright."
Ja: しかし、カイトは彼女の顔色を見てそうではないことを知っていた。
En: However, Kaito could tell from her complexion that she wasn't.
Ja: 若い助手のユキも心配そうに見守っていた。
En: The young assistant, Yuki, was also watching anxiously.
Ja: 彼女は初めての大きな探検で、落ち着かなかった。
En: It was her first major expedition, and she was uneasy.
Ja: 「電波がもっと安定してほしい…」ユキは不安げに言った。
En: "I wish the signal would stabilize..." Yuki said anxiously.
Ja: 「天気が悪くなってきています。」
En: "The weather is getting worse."
Ja: カイトは交流用の無線機を握りしめ、基地との断続的な通信を試みた。
En: Kaito clutched the radio used for communication and tried to maintain intermittent contact with the base.
Ja: 風が音を遮り、言葉が途切れてしまう。
En: The wind muffled the sounds, causing words to be cut off.
Ja: 外では嵐が激しさを増していた。
En: Outside, the storm was intensifying.
Ja: 「どうするべきか…」カイトは独り言のようにつぶやいた。
En: "What should we do..." Kaito muttered to himself.
Ja: チームの安全が第一だ。
En: The safety of the team was the top priority.
Ja: それに、ハナの具合が悪くなっている。
En: Moreover, Hana's condition was worsening.
Ja: 待つか、リスクを冒して撤退するか。
En: Should they wait, or take the risk and retreat?
Ja: 時間は刻一刻と過ぎていく。
En: Time was ticking away.
Ja: 「カイトさん!」突然、ユキが叫んだ。
En: "Kaito-san!" Suddenly, Yuki shouted.
Ja: 「一瞬、天気が良くなってきています!」
En: "For a moment, the weather's improving!"
Ja: それは、短い風の静かな瞬間。
En: It was a brief calm in the wind.
Ja: カイトはすぐに決断を下した。
En: Kaito quickly made a decision.
Ja: 「今しかない。行こう。」
En: "It's now or never. Let's go."
Ja: 彼らは迅速に荷物をまとめ、雪を蹴って前進した。
En: They swiftly gathered their belongings and pushed forward through the snow.
Ja: ハナを支え、急いでリフトオフ地点へと向かう。
En: Supporting Hana, they hurried toward the lift-off point.
Ja: ヘリコプターがちらつき、彼らを迎えに来た。
En: A helicopter flickered into view, coming to retrieve them.
Ja: ハナの状態は安定した。
En: Hana's condition stabilized.
Ja: 嵐の再来する直前、ようやく安全な場所に辿り着いたのだ。
En: Just before the storm returned, they finally reached a safe place.
Ja: 飛行機の中で、カイトは仲間に感謝した。
En: In the airplane, Kaito expressed his gratitude to his companions.
Ja: 「君たちがいなければ、無事ではいられなかった。」
En: "Without you, we couldn’t have been safe."
Ja: 「私たちも同じです。」ハナは微笑んだ。
En: "We feel the same way," Hana smiled.
Ja: 「皆さんがいてくれたから、ここまで来られました。」
En: "We made it here because you were all with us."
Ja: ユキも頷いた。
En: Yuki nodded.
Ja: 「チームワークですね。」
En: "It's teamwork, isn't it?"
Ja: カイトは小さく笑った。
En: Kaito smiled slightly.
Ja: 過去の重荷が少し軽くなった気がした。
En: He felt the burden of the past lighten a little.
Ja: 彼は新たな絆を感じ、仲間と共にいることを誇りに思った。
En: He sensed new bonds forming and felt proud to be with his companions.
Ja: 彼の心には新たな希望の風が舞い込んだのだった。
En: A new breeze of hope stirred in his heart.
Vocabulary Words:
- violently: 強く
- horizon: 地平線
- amidst: 中
- burying: 埋め
- burden: 負い目
- determined: 決意していた
- companion: 仲間
- complexion: 顔色
- anxiously: 心配そうに
- expedition: 探検
- uneasy: 落ち着かなかった
- intermittent: 断続的
- contact: 通信
- intensifying: 激しさを増していた
- retreat: 撤退
- calm: 静かな
- swiftly: 迅速に
- flickered: ちらつき
- retrieve: 迎えに来た
- proud: 誇り
- bonds: 絆
- hope: 希望
- circumstances: 状況
- stabilize: 安定して
- hoarse: かすれた
- muffled: 遮り
- grateful: 感謝
- injured: 傷を負って
- young: 若い
- major: 大きな