Fluent Fiction - Polish:
Brewing Bonds: A Father's Promise in the Aroma of Coffee Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-09-25-07-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Mateusz stał wśród pachnącej chmury, którą tworzyły świeżo palone ziarna kawy.
En: Mateusz stood amidst a fragrant cloud created by the freshly roasted coffee beans.
Pl: Zapach był głęboki, intensywny, niemal jak symfonia dla zmysłów.
En: The scent was deep, intense, almost like a symphony for the senses.
Pl: Roasteria, w której pracował, była jego drugim domem.
En: The roasteria where he worked was his second home.
Pl: Metaliczne brzęczenie maszyn i szelest worków z kawą były dla niego czymś znajomym, niemal kojącym.
En: The metallic hum of the machines and the rustle of coffee bags were familiar to him, almost soothing.
Pl: Jesień na zewnątrz malowała liście w złociste barwy, tworząc ciepły kontrast do chłodnego powietrza.
En: Autumn outside painted the leaves in golden hues, creating a warm contrast to the cool air.
Pl: Mateusz czuł się jednak zbyt rozkojarzony, by to docenić.
En: However, Mateusz felt too distracted to appreciate it.
Pl: Pracował nieustannie, próbując zapanować nad rosnącymi zamówieniami.
En: He was working continuously, trying to keep up with the growing orders.
Pl: Jednak myśl o synu nie dawała mu spokoju.
En: Yet, the thought of his son wouldn't leave his mind.
Pl: Zegar tykał nieubłaganie.
En: The clock ticked relentlessly.
Pl: Już za chwilę miał mieć miejsce wywiadówka w szkole jego syna.
En: Soon, a parent-teacher meeting at his son's school was about to take place.
Pl: Mateusz często takie spotkania omijał, zasłaniając się obowiązkami zawodowymi.
En: Mateusz often skipped such meetings, using work obligations as an excuse.
Pl: Jednak tym razem wiedział, że musi tam być.
En: But this time, he knew he had to be there.
Pl: Czuł ciężar odpowiedzialności na swoich barkach.
En: He felt the weight of responsibility on his shoulders.
Pl: Udało mu się zorganizować krótki, półgodzinny urlop w pracy.
En: He managed to arrange a short, half-hour break from work.
Pl: Gdy Mateusz wszedł do klasy, gdzie odbywało się spotkanie, sala była już wypełniona rodzicami.
En: When Mateusz entered the classroom where the meeting was held, it was already filled with parents.
Pl: Kasia, nauczycielka jego syna, była młodą kobietą o łagodnym uśmiechu.
En: Kasia, his son's teacher, was a young woman with a gentle smile.
Pl: Od razu zauważyła Mateusza i podeszła do niego.
En: She immediately noticed Mateusz and approached him.
Pl: - Mateuszu, cieszę się, że w końcu udało ci się przyjść - powiedziała, wskazując mu miejsce.
En: "Mateuszu, I'm glad you managed to come," she said, pointing him to a seat.
Pl: Rozmowa była bezpośrednia i pełna troski.
En: The conversation was direct and full of concern.
Pl: Kasia wyjaśniła, że syn Mateusza, Michał, ostatnio wydaje się rozkojarzony i smutny.
En: Kasia explained that Mateusz's son, Michał, lately seemed distracted and sad.
Pl: Obawia się, że czuje się zaniedbany.
En: She feared he felt neglected.
Pl: Te słowa były dla Mateusza jak zimny prysznic.
En: These words hit Mateusz like a cold shower.
Pl: Wiedział, że jego praca była ważna, ale nie mogła przysłonić tego, co było dla niego najważniejsze - rodziny.
En: He knew his work was important, but it couldn't overshadow what was most important to him - family.
Pl: - Obiecuję, że to się zmieni - powiedział Mateusz z determinacją.
En: "I promise, this will change," said Mateusz with determination.
Pl: - Zabiorę Michała w weekend do roasterii, pokażę mu, czym się zajmuję.
En: "I'll take Michał to the roasteria this weekend, show him what I do.
Pl: I będę z nim spędzał więcej czasu.
En: And I’ll spend more time with him."
Pl: Mateuszowi ulżyło, gdy zauważył, że na twarzy Kasi pojawiło się zrozumienie i wsparcie.
En: Mateusz felt relieved when he noticed that understanding and support appeared on Kasia's face.
Pl: Wiedział, że musi znaleźć równowagę między pracą a byciem obecnym ojcem.
En: He knew he needed to find a balance between work and being a present father.
Pl: Dla siebie, dla Michała, dla ich wspólnej przyszłości.
En: For himself, for Michał, for their shared future.
Pl: W weekend Mateusz dotrzymał obietnicy.
En: On the weekend, Mateusz kept his promise.
Pl: Michał z zachwytem oglądał ogromne maszyny i z fascynacją wsłuchiwał się w opowieści ojca o jego pasji do kawy.
En: Michał watched the huge machines with amazement and listened with fascination to his father's stories about his passion for coffee.
Pl: Dla Mateusza ten czas z synem był nieoceniony.
En: For Mateusz, this time with his son was invaluable.
Pl: Zrozumiał, że to właśnie takie chwile były prawdziwą esencją życia - balansując między pasją a miłością.
En: He understood that such moments were the true essence of life – balancing between passion and love.
Pl: Jesienne słońce wpadało przez okna roasterii, rzucając ciepłe promienie światła na Mateusza i jego syna.
En: The autumn sun streamed through the roasteria's windows, casting warm beams of light on Mateusz and his son.
Pl: W tych promieniach była obietnica nowego początku, pełnego zrozumienia i miłości.
En: In those beams was the promise of a new beginning, full of understanding and love.
Vocabulary Words:
- amidst: wśród
- fragrant: pachnący
- symphony: symfonia
- metallic: metaliczne
- hum: brzęczenie
- rustle: szelest
- soothing: kojący
- hues: barwy
- distracted: rozkojarzony
- appreciate: docenić
- relentlessly: nieubłaganie
- parent-teacher meeting: wywiadówka
- excuse: zasłaniając się
- responsibility: odpowiedzialność
- arrange: zorganizować
- troski: concern
- neglected: zaniedbany
- overshadow: przysłonić
- determination: determinacją
- invaluable: nieoceniony
- essence: esencja
- balancing: balansując
- passion: pasja
- casting: rzucając
- beams: promienie
- support: wsparcie
- novelty: nowego początku
- promise: obietnica
- fascination: fascynacją
- unmatched: niezrównany