Fluent Fiction - Ukrainian:
Bridging Distance: Love's Journey in a City Apart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-02-24-23-34-01-uk
Story Transcript:
Uk: У затишній квартирі Олексія, світло лампи відбивалося від стін, затоплюючи невелику кімнату м'яким теплом.
En: In Oleksii's cozy apartment, the lamp's light reflected off the walls, flooding the small room with gentle warmth.
Uk: Сніг за вікном утворював білий покрив на землі, створюючи видимість спокою.
En: The snow outside the window formed a white blanket on the ground, creating an illusion of calm.
Uk: Але всередині Олексій відчував тривогу і самотність.
En: But inside, Oleksii felt anxious and lonely.
Uk: Він нудьгував за Даринею.
En: He missed Daryna.
Uk: Дарина жила у великому місті, де розвивала свою кар'єру.
En: Daryna lived in a big city where she was developing her career.
Uk: Вона любила нові виклики і повинність бути постійно в русі.
En: She loved new challenges and the necessity to be constantly on the move.
Uk: Але останнім часом їй не вистачало підтримки Олексія.
En: But lately, she missed Oleksii's support.
Uk: Відстань робила їх взаємини складними.
En: The distance made their relationship complicated.
Uk: Одного вечора, сидячи в своєму кабінеті, Олексій наважився зателефонувати Надії.
En: One evening, sitting in his office, Oleksii dared to call Nadiia.
Uk: Вона була його давньою подругою і завжди розуміла його переживання.
En: She was his old friend and always understood his concerns.
Uk: "Мені так важко", — сказав Олексій, коли Надія відповіла.
En: "I'm having such a hard time," said Oleksii when Nadiia answered.
Uk: "Я не знаю, як зберегти наші стосунки з Дариною, коли ми так далеко.
En: "I don't know how to keep our relationship with Daryna going when we're so far apart."
Uk: "Надія задумалася на хвилину.
En: Nadiia thought for a moment.
Uk: "Чому б тобі не спробувати більше говорити з нею про свої почуття?
En: "Why don't you try talking to her more about your feelings?"
Uk: " — запропонувала вона.
En: she suggested.
Uk: "І, може, заплануйте разом зустріч.
En: "And maybe plan to meet up.
Uk: Це може допомогти відновити зв'язок.
En: It might help reconnect."
Uk: "Наступного дня після роботи, Олексій знову зв'язався з Дариною через відеозв'язок.
En: The next day, after work, Oleksii contacted Daryna again through video call.
Uk: Вони разом дивилися на яскравий екран, але відстань здавалась ще більшою.
En: They both looked at the bright screen, but the distance seemed even greater.
Uk: В розмові накопичувалось напруження.
En: Tension was building in their conversation.
Uk: "Ми так усім зайняті, що я відчуваю, ніби втрачаю тебе," сказала Дарина, очікуючи вимовити давно стримувані думки.
En: "We’re both so busy that I feel like I'm losing you," said Daryna, finally uttering long-held thoughts.
Uk: "Я теж відчуваю, що ми віддаляємось," зітхнув Олексій.
En: "I feel like we're drifting apart too," sighed Oleksii.
Uk: "Давай спробуємо знайти спосіб бути ближче, навіть якщо це важко.
En: "Let's try to find a way to be closer, even if it's hard."
Uk: "Вони домовились.
En: They agreed.
Uk: Олексій запланував поїздку до Дарини на наступний місяць.
En: Oleksii planned a trip to Daryna next month.
Uk: Вони узгодили сяке-таке спілкування і щотижневі дзвінки, щоб тримати живим своє відчуття єдності.
En: They agreed on maintaining regular communication and weekly calls to keep their sense of unity alive.
Uk: Вирішили підтримувати один одного через спілкування, незалежно від відстані.
En: They decided to support each other through communication, no matter the distance.
Uk: Це була не легка розмова, але їх рішення було важливим кроком.
En: It wasn't an easy conversation, but their decision was an important step.
Uk: Вони відчули світло в кінці тунелю.
En: They felt a light at the end of the tunnel.
Uk: Олексій, натхненний Надіїними словами, зміг поєднати свої кар'єрні амбіції зі стосунками.
En: Oleksii, inspired by Nadiia's words, was able to combine his career ambitions with his relationships.
Uk: Він став частіше демонструвати свої щирі почуття.
En: He began to express his genuine feelings more often.
Uk: На снігу залишилися сліди від чиїхось проїзжих санчат, і це, здавалося, йому нагадувало, що як би далеко не занесло життя, завжди можна знайти шлях назад.
En: There were traces of passing sleds left in the snow, and it seemed to remind him that no matter how far life takes you, there's always a way back.
Uk: А цей шлях, тепер він знав, починався зі спілкування.
En: And that way, he now knew, started with communication.
Vocabulary Words:
- cozy: затишній
- reflected: відбивалося
- flooding: затоплюючи
- gentle: м'яким
- illusion: видимість
- anxious: тривогу
- lonely: самотність
- dared: наважився
- concerns: переживання
- suggested: запропонувала
- reconnect: відновити
- tension: напруження
- drifting: віддаляємось
- sigh: зітхнув
- maintaining: узгодили
- genuine: щирі
- traces: сліди
- sleds: санчат
- pursue: розвивала
- challenges: виклики
- necessity: повинність
- express: демонструвати
- unity: єдності
- cabin: кабінеті
- uttered: вимовити
- apart: відстань
- decision: рішення
- inspired: натхненний
- ambitions: амбіції
- screen: екран