Fluent Fiction - Ukrainian: 
Brushstrokes of Courage: Oksana's Artistic Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-02-07-23-34-02-uk
 Story Transcript:
Uk: Сніг падав великими лапатими шматками, вкриваючи Лвів білим покривалом.
En: The snow was falling in large, fluffy pieces, covering Lviv in a white blanket.
Uk: Було зимно, але в Лвівській національній галереї мистецтв панувала тепла і затишна атмосфера.
En: It was cold, but inside the Lviv National Art Gallery, a warm and cozy atmosphere prevailed.
Uk: Люди, одягнені в елегантні пальта та шалики, заходили до будівлі, щоб побачити нову виставку сучасного мистецтва.
En: People dressed in elegant coats and scarves entered the building to see the new contemporary art exhibition.
Uk: Оксана, молода студентка мистецтва, стояла біля своїх картин, виставлених на яскраво освітленому стіні.
En: Oksana, a young art student, stood by her paintings, displayed on a brightly lit wall.
Uk: Вона відчувала себе трохи нервово.
En: She felt a bit nervous.
Uk: Вона знала, що у залі є Тарас, відомий критик.
En: She knew that Taras, a renowned critic, was in the hall.
Uk: Цей чоловік міг своєю критикою підняти на п'єдестал чи зруйнувати мрії.
En: This man could either elevate dreams to a pedestal or shatter them with his critique.
Uk: "Оксана, не хвилюйся," сказала Лариса, її найкраща подруга.
En: "Oksana, don't worry," said Larysa, her best friend.
Uk: Вона теж була студенткою, але ще більше сумнівалася у своїх здібностях.
En: She was also a student but was even more doubtful of her own abilities.
Uk: "Твої роботи чудові.
En: "Your works are wonderful.
Uk: Ти точно справиш враження.
En: You're sure to make an impression."
Uk: ""Дякую, Ларисо," відповіла Оксана з легкою усмішкою.
En: "Thank you, Larysa," replied Oksana with a faint smile.
Uk: "Але подивись на натовп.
En: "But look at the crowd.
Uk: Тарас тут, і мені страшно.
En: Taras is here, and it's terrifying to me."
Uk: "Лариса кивнула.
En: Larysa nodded.
Uk: "Я знаю, що Тарас може бути суворим, але ти маєш вірити в себе.
En: "I know Taras can be harsh, but you need to believe in yourself."
Uk: "Оксана вдихнула на повну груди і кинула погляд на Тараса.
En: Oksana took a deep breath and glanced at Taras.
Uk: Він стояв біля іншої частини виставки і серйозно розглядав роботи.
En: He was standing by another part of the exhibition, seriously examining the works.
Uk: Оксана відчула, як її серце застукотіло швидше.
En: Oksana felt her heart beat faster.
Uk: "Ларисо, що якщо він скаже, що моя робота аматорська?
En: "Larysa, what if he says my work is amateur?"
Uk: " хвилювалася вона.
En: she worried.
Uk: Лариса не знала, що сказати.
En: Larysa didn’t know what to say.
Uk: Її саму охопило почуття сумніву.
En: Doubt gripped her as well.
Uk: Минуло кілька хвилин, і Оксана вирішила, що настав час діяти.
En: A few minutes passed, and Oksana decided it was time to act.
Uk: Вона зібрала всю свою рішучість, щоб підійти до Тараса.
En: She mustered up all her determination to approach Taras.
Uk: "Вибачте, пане Тарасе, чи можете ви подивитися на мій твір?
En: "Excuse me, Mr. Taras, could you look at my work?"
Uk: " запитала вона, трохи нервуючи.
En: she asked, a bit nervously.
Uk: Тарас повернув голову і поглянув на неї з-під окулярів.
En: Taras turned his head and looked at her over his glasses.
Uk: Він мовчки підійшов до картини, потім став уважно розглядати пензлі й кольори.
En: He silently approached the painting, then began to examine the brush strokes and colors closely.
Uk: Хвилини тягнулися, як години.
En: Minutes stretched like hours.
Uk: "Цікаво," сказав він нарешті.
En: "Interesting," he finally said.
Uk: "Ти маєш оригінальне бачення, але тобі ще варто попрацювати над деталями.
En: "You have an original vision, but you still need to work on the details.
Uk: Колірна гамма вражає, але композиція нестача динамічності.
En: The color scheme is impressive, but the composition lacks dynamism."
Uk: "Оксана вслухалася до кожного його слова.
En: Oksana listened to every word.
Uk: Вона зрозуміла, що він правий.
En: She realized he was right.
Uk: Було над чим працювати, але його слова про колір додали їй упевненості.
En: There was work to be done, but his words about color gave her confidence.
Uk: "Дякую за чесність," промовила вона.
En: "Thank you for your honesty," she said.
Uk: "Я працюватиму над цим.
En: "I will work on it."
Uk: "Тарас кивнув.
En: Taras nodded.
Uk: "Продовжуй добре працювати.
En: "Keep up the good work.
Uk: Ти маєш потенціал.
En: You have potential."
Uk: "Оксана повернулася до Лариси з новим вогником в очах.
En: Oksana returned to Larysa with a new spark in her eyes.
Uk: Вона не боялася більше, вона хотіла вдосконалюватися.
En: She was no longer afraid; she wanted to improve.
Uk: Критику сприйняла як можливість стати кращою.
En: She accepted the critique as an opportunity to become better.
Uk: Вона знала, що цей досвід допоможе їй на шляху до справжньої майстерності.
En: She knew this experience would help her on the path to true mastery.
Uk: Львівська ніч тримала в собі здібність надихати, і Оксана відчувала, що для неї все тільки починається.
En: The Lviv night carried the ability to inspire, and Oksana felt it was just the beginning for her.
 Vocabulary Words:
- fluffy: лапатими
- blanket: покривалом
- elegant: елегантні
- prevailed: панувала
- renowned: відомий
- pedestal: п'єдестал
- shatter: зруйнувати
- scarves: шалики
- impression: враження
- faint: легкою
- crowd: натовп
- terrifying: страшно
- harsh: суворим
- determination: рішучість
- mustered: зібрала
- amateur: аматорська
- examining: розглядав
- strokes: пензлі
- dynamism: динамізм
- composition: композиція
- confidence: упевненість
- potential: потенціал
- spark: вогником
- critique: критику
- mastery: майстерності
- glance: погляд
- approach: підходити
- impressive: вражає
- nervously: нервуючи
- opportunity: можливість