Fluent Fiction - Korean:
Camaraderie in Bloom: Leadership Lessons from the Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-20-22-34-02-ko
Story Transcript:
Ko: 화개 꽃 정원은 여름 초입에 아름답고 다채로웠다.
En: The Hwage Flower Garden was beautiful and colorful at the start of summer.
Ko: 장미는 활짝 피어 있었고, 푸른 나뭇잎들은 햇빛을 반사하며 반짝였다.
En: The roses were in full bloom, and the green leaves sparkled as they reflected the sunlight.
Ko: 민준은 그 정원에 서 있었다.
En: Minjun stood in that garden.
Ko: 그는 동료들과의 워크숍을 계획하고 있었다.
En: He was planning a workshop with his colleagues.
Ko: 그의 마음속엔 기대와 불안이 공존했다.
En: In his mind, hope and anxiety coexisted.
Ko: 민준은 내성적인 사람이었다.
En: Minjun was an introverted person.
Ko: 팀을 이끄는 것이 그의 목표였지만, 그는 종종 자신의 리더십이 제대로 인정받지 못한다고 느꼈다.
En: Leading a team was his goal, but he often felt that his leadership was not properly recognized.
Ko: 오늘 워크숍에서 그가 팀과 응집력을 높일 수 있을지 하는 생각에 걱정이 컸다.
En: The thought of whether he could strengthen cohesion with his team at today's workshop worried him greatly.
Ko: 이른 아침, 민준은 동료 은지, 수연과 함께 정원에 도착했다.
En: Early in the morning, Minjun arrived at the garden with his colleagues Eunji and Suyeon.
Ko: 처음에는 모두의 얼굴이 밝았다.
En: At first, everyone's faces were bright.
Ko: 민준은 웃으며 야외 활동을 시작했다.
En: Minjun smiled and began the outdoor activities.
Ko: 그러나 시간이 지남에 따라, 해는 점점 뜨거워졌다.
En: However, as time went by, the sun became increasingly hot.
Ko: 모두는 더워서 지쳐 보였다.
En: Everyone looked tired from the heat.
Ko: "아, 너무 덥네요," 은지가 말했다.
En: "Oh, it's so hot," Eunji said.
Ko: "조금 그늘에서 쉬면 어떨까요?"
En: "How about we rest in the shade for a bit?"
Ko: 민준은 상황이 불안해졌다.
En: Minjun became uneasy about the situation.
Ko: 그는 계획한 대로 워크숍을 진행하고 싶었다.
En: He wanted to proceed with the workshop as planned, but everyone looked exhausted.
Ko: 하지만 모두가 지쳐 보였다.
En: He hesitated for a moment and then made a decision.
Ko: "좋아요, 그늘로 갑시다.
En: "Okay, let's go to the shade.
Ko: 그곳에서 이야기를 나눠보죠."
En: Let's have a conversation there."
Ko: 모두는 그늘진 정자로 옮겨갔다.
En: Everyone moved to the shaded pavilion.
Ko: 민준은 팀원들을 바라보며 깊은 숨을 쉬었다.
En: Minjun looked at his team members and took a deep breath.
Ko: 그는 자신을 열어서 솔직하게 말했다.
En: He opened up and spoke honestly.
Ko: "여러분, 사실 저는 가끔 제 리더십이 부족하지 않을까 걱정합니다."
En: "Honestly, sometimes I worry that my leadership might be lacking."
Ko: 모두는 놀랐지만, 공감하는 표정이었다.
En: Everyone was surprised but showed understanding expressions.
Ko: 수연이 부드럽게 말했다.
En: Suyeon spoke softly.
Ko: "민준, 우린 당신을 믿어요.
En: "Minjun, we trust you.
Ko: 당신은 언제나 최선을 다하잖아요."
En: You always give it your best."
Ko: 은지도 끄덕이며 말을 이었다.
En: Eunji nodded and added,
Ko: "당신의 진솔한 모습이 더 빛나는 것 같아요."
En: "I think your genuine self shines even more."
Ko: 그 순간 민준은 온기를 느꼈다.
En: At that moment, Minjun felt warmth.
Ko: 그는 감사함과 안도감을 느끼며 미소를 지었다.
En: He felt grateful and relieved as he smiled.
Ko: 팀원들은 서로를 더 잘 이해하고 있었다.
En: The team members understood each other better.
Ko: 함께하는 힘이 더 강해졌다.
En: The strength of their togetherness grew stronger.
Ko: 워크숍의 끝에서, 모두는 새로운 결의를 다짐했다.
En: By the end of the workshop, everyone made new resolutions.
Ko: 민준은 자신감과 함께 팀을 이끌 수 있을 것 같았다.
En: Minjun felt like he could lead the team with confidence.
Ko: 그들의 마음 속에서는 진정한 동료애가 피어오르고 있었다.
En: Genuine camaraderie was blooming in their hearts.
Ko: 화개 꽃 정원은 더 이상 단순한 자연의 아름다움을 넘어섰다.
En: The Hwage Flower Garden was no longer just a place of natural beauty.
Ko: 그곳은 이제 진정한 마음의 소통이 있는 곳이 되었다.
En: It had become a place of true heartfelt communication.
Vocabulary Words:
- bloom: 피다
- sparkled: 반짝였다
- reflected: 반사하다
- workshop: 워크숍
- introverted: 내성적인
- strengthen: 강화하다
- cohesion: 응집력
- exhausted: 지치다
- shade: 그늘
- hesitated: 망설이다
- pavilion: 정자
- genuine: 진솔한
- relieved: 안도하다
- camaraderie: 동료애
- resolutions: 결의
- heartfelt: 진정한
- anxiety: 불안
- colleagues: 동료들
- goal: 목표
- properly: 제대로
- uneasy: 불안해하다
- opened up: 자신을 열다
- understanding: 공감
- expressions: 표정
- softly: 부드럽게
- warmth: 온기
- gratitude: 감사함
- togetherness: 함께하는 힘
- confident: 자신감
- natural beauty: 자연의 아름다움