Fluent Fiction - Polish:
Cancelled Plans, Unplanned Adventures: A Tale from Krakowa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-03-04-23-34-01-pl
Story Transcript:
Pl: W sercu Krakowa, w przytulnej herbaciarni o nazwie "Pod Zielonym Liściem", Ania i Bartek siedzieli przy małym, drewnianym stoliku.
En: In the heart of Krakowa, in a cozy tearoom called "Pod Zielonym Liściem," Ania and Bartek sat at a small wooden table.
Pl: Wokół unosił się delikatny zapach świeżych ziół.
En: A delicate scent of fresh herbs lingered around them.
Pl: Ania przyglądała się kolorowym czajnikom na półkach, Bartek sprawdzał telefon.
En: Ania was observing the colorful teapots on the shelves, while Bartek was checking his phone.
Pl: "Dlaczego musieli odwołać nasz lot?
En: "Why did they have to cancel our flight?"
Pl: " zapytał z nutką irytacji Bartek.
En: Bartek asked with a hint of irritation.
Pl: "Mieliśmy być w Berlinie dziś wieczorem.
En: "We were supposed to be in Berlinie this evening."
Pl: ""Lepiej się tym nie martwmy," odpowiedziała Ania z uśmiechem.
En: "Let's not worry about it," Ania replied with a smile.
Pl: "Zróbmy coś z tego dnia.
En: "Let's make something of this day.
Pl: Kraków ma wiele do odkrycia.
En: Kraków has a lot to discover."
Pl: "Bartek westchnął.
En: Bartek sighed.
Pl: Lubił, kiedy wszystko było zaplanowane.
En: He liked it when everything was planned.
Pl: Nie był fanem niespodzianek.
En: He wasn't a fan of surprises.
Pl: "Ale co z naszymi planami?
En: "But what about our plans?
Pl: Nie możemy tak po prostu się bawić, kiedy powinniśmy czekać na informacje o nowym locie.
En: We can't just enjoy ourselves when we should be waiting for information about a new flight."
Pl: ""Chodźmy zobaczyć miasto," Ania nalegała.
En: "Let's go see the city," Ania insisted.
Pl: "Mamy szczęście, że jesteśmy tu wiosną.
En: "We're lucky to be here in spring.
Pl: Spacer po Wawelu, obwarzanki na Starym Mieście.
En: A walk around Wawelu, pretzels in the Old Town...
Pl: Obiecuję, że będzie warto.
En: I promise it will be worth it."
Pl: "Bartek patrzył na Anię przez chwilę, myśląc.
En: Bartek looked at Ania for a moment, thinking.
Pl: Wiedział, że czas z nią zawsze był pełen niespodzianek.
En: He knew that time with her was always full of surprises.
Pl: Niechętnie zgodził się.
En: He reluctantly agreed.
Pl: Z herbaciarni wyszli na ulice Krakowa.
En: They left the tearoom and stepped onto the streets of Krakowa.
Pl: Przechadzając się, Ania znalazła małą księgarnię z antykwariatem.
En: While strolling, Ania found a small bookstore with an antiquarian section.
Pl: Okna były zakurzone, ale mogła dojrzeć stare książki i mapy.
En: The windows were dusty, but she could make out old books and maps.
Pl: "Prawdziwy skarb," powiedziała.
En: "A real treasure," she said.
Pl: Bartek spojrzał sceptycznie, ale poszedł za nią do środka.
En: Bartek looked skeptical, but followed her inside.
Pl: Wewnątrz powitał ich starszy mężczyzna, właściciel.
En: Inside, they were greeted by an elderly man, the owner.
Pl: Opowiedział im o historii tego miejsca i zaoferował prywatną wycieczkę po zakamarkach sklepu.
En: He told them about the history of the place and offered a private tour of the shop's nooks and crannies.
Pl: Na regałach leżały rzadkie książki, które przyciągnęły nawet uwagę Barteka.
En: On the shelves lay rare books that even caught Bartek's attention.
Pl: "To naprawdę interesujące," przyznał.
En: "This is really interesting," he admitted.
Pl: "Nigdy wcześniej nie widziałem takich zbiorów.
En: "I've never seen such collections before."
Pl: "Czas szybko minął.
En: Time flew by.
Pl: Kiedy w końcu wrócili do herbaciarni, zmierzchało.
En: When they finally returned to the tearoom, it was dusk.
Pl: Bartek odpoczywał przy filiżance herbaty i patrzył na Anię z nowym zrozumieniem.
En: Bartek was relaxing over a cup of tea, looking at Ania with new understanding.
Pl: "Dziękuję, że namówiłaś mnie na tę przygodę," powiedział cicho.
En: "Thank you for convincing me to go on this adventure," he said quietly.
Pl: "Może czasem warto być bardziej spontanicznym.
En: "Maybe it's worth being more spontaneous sometimes."
Pl: "Ania uśmiechnęła się, zadowolona, że mogła podzielić się swoją miłością do odkrywania.
En: Ania smiled, pleased that she could share her love for exploration.
Pl: "A może to ty pomogłeś mi zobaczyć, że warto planować.
En: "Or maybe you helped me see that planning is worthwhile."
Pl: "Ostatecznie ich lot był opóźniony jeszcze przez jeden dzień, co dało im szansę na dalsze odkrywanie uroków Krakowa.
En: Ultimately, their flight was delayed for another day, giving them a chance to further explore the charms of Krakowa.
Pl: Każdy z nich coś się nauczył – Ania nieco ugruntowała swoje marzenia, natomiast Bartek zyskał otwartość na nowe doświadczenia.
En: Each of them learned something—Ania slightly grounded her dreams, while Bartek gained openness to new experiences.
Vocabulary Words:
- cozy: przytulnej
- tearoom: herbaciarni
- delicate: delikatny
- scent: zapach
- herbs: zioła
- irritation: irytacji
- discover: odkrycia
- surprises: niespodzianek
- reluctantly: niechętnie
- strolling: przechadzając
- bookstore: księgarnię
- antiquarian: antykwariatem
- dusty: zakurzone
- eligible: może
- greeted: powitał
- elderly: starszy
- nooks and crannies: zakamarkach
- rare: rzadkie
- collections: zbiory
- dusk: zmierzchało
- spontaneous: spontanicznym
- exploration: odkrywania
- flight: lot
- delayed: opóźniony
- charm: uroków
- grounded: ugruntowała
- experience: doświadczenia
- wooden: drewnianym
- prompted: namówiłaś
- whispered: powiedział cicho