Fluent Fiction - Ukrainian:
Chaos, Creativity, and the Unconventional Snowman in Lviv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-01-12-08-38-19-uk
Story Transcript:
Uk: Яскраві вогні Львова виблискували на Ринку.
En: The bright lights of Lviv sparkled in the Rynok.
Uk: На вулицях панувала метушня.
En: There was a hustle and bustle on the streets.
Uk: Люди насолоджувалися ароматами цукрової ватри і кави з корицею.
En: People enjoyed the aromas of candy floss and cinnamon coffee.
Uk: Було незвично тепло для зими, але густа атмосфера свята все ще наповнювала повітря.
En: It was unusually warm for winter, but the thick festive atmosphere still filled the air.
Uk: Оксана, обмотавшись шарфом і в рукавицях, стояла біля фонтана зі сніговою гіркою, готуючись до змагання з будівництва сніговиків.
En: Oksana, wrapped in a scarf and mittens, stood by the fountain with a snow slide, preparing for a snowman-building competition.
Uk: Її вирішучість сяяла в очах.
En: Her determination shone in her eyes.
Uk: Вона мріяла виграти.
En: She dreamed of winning.
Uk: Поруч з нею стояв Юрій, її кузен, з таємничою усмішкою, яка була не менш яскравою, ніж гірлянда на ялинці.
En: Next to her stood Yuriy, her cousin, with a mysterious smile that was no less bright than the lights on the Christmas tree.
Uk: Світанна, їхня терпляча подруга, стояла осторонь і намагалася не сміятись із завдань, які на них чекали.
En: Svitanna, their patient friend, stood aside, trying not to laugh at the tasks that awaited them.
Uk: "Ну що, починаємо?
En: "Well, shall we begin?"
Uk: " - запитала Оксана.
En: asked Oksana.
Uk: Вона мріяла створити сніговика, якого ніхто ще не бачив.
En: She dreamed of creating a snowman that no one had ever seen.
Uk: Але було одне "але" — снігу ледь вистачало.
En: But there was one "but" — there was barely enough snow.
Uk: Юрій, майстер всіх хитрощів, мав інший план.
En: Yuriy, the master of all tricks, had another plan.
Uk: Він обережно підсунув старе відро з кольоровими прикрасами, білими кульками, і пластиковою носовою-морквиною.
En: He carefully pushed forward an old bucket filled with colorful decorations, white balls, and a plastic nose-carrot.
Uk: "Ми можемо використовувати це!
En: "We can use this!"
Uk: " - сказав він з хитрою усмішкою.
En: he said with a cunning smile.
Uk: Оксана із великим зітханням згодилася.
En: Oksana sighed deeply and agreed.
Uk: "Ну добре, ми зробимо щось особливе," - промовила вона, беручи в руки пластикові предмети.
En: "Alright, let's make something special," she said, taking the plastic items in her hands.
Uk: Сніговик ріс.
En: The snowman grew.
Uk: Юрій, замість допомагати, вмішував всілякі дивовижні елементи: капелюх із газет, капронові штани і різнокольорові стрічки.
En: Yuriy, instead of helping, added all sorts of amazing elements: a newspaper hat, nylon pants, and multicolored ribbons.
Uk: Світанна постійно виправляла його витівки.
En: Svitanna constantly corrected his antics.
Uk: Коли ж дійшло до носа, Юрій вирішив взяти листодувку, яку привіз на "всяк випадок.
En: When it came to the nose, Yuriy decided to use a leaf blower he had brought "just in case."
Uk: " Із сміхом він увімкнув її, розганяючи легкий сніг по всьому Ринку.
En: With laughter, he turned it on, scattering the light snow all over the Rynok.
Uk: "Юрію, зупинись!
En: "Yuriy, stop!"
Uk: " - закричала Оксана, але пізно — вітер підняв у повітря кульки та пластикові носи.
En: yelled Oksana, but it was too late — the wind lifted balls and plastic noses into the air.
Uk: Люди навколо сміялися.
En: People around laughed.
Uk: Це було схоже на карнавал.
En: It resembled a carnival.
Uk: Нарешті, судді підійшли.
En: Finally, the judges approached.
Uk: Дивлячись на безлад, один з них усміхнувся.
En: Looking at the chaos, one of them smiled.
Uk: "Це дійсно щось нестандартне," — сказав він.
En: "This is truly something unconventional," he said.
Uk: Іранія полонила серця журі.
En: Irony captivated the judges' hearts.
Uk: Оксана була здивована.
En: Oksana was surprised.
Uk: Її команда отримала нагороду за найкреативнішого сніговика.
En: Her team received an award for the most creative snowman.
Uk: Вона обійняла Юрія і Світану.
En: She hugged Yuriy and Svitanna.
Uk: Не тільки заради перемоги, а й за дивовижні моменти, які трапляються найнесподіваніше.
En: Not just for the victory, but for the amazing moments that happen in the most unexpected ways.
Uk: В цю мить Оксана зрозуміла: інколи процес важливіший за результат.
En: At that moment, Oksana realized: sometimes the process is more important than the result.
Uk: І що є радість, навіть у безладді.
En: And there is joy, even in the chaos.
Uk: Це і був справжній дух Різдва.
En: That was the true spirit of Christmas.
Vocabulary Words:
- sparkled: виблискували
- hustle: метушня
- aromas: ароматами
- determination: рішучість
- mysterious: таємничою
- uncoventional: нестандартне
- captivated: полонила
- irony: іранія
- award: нагороду
- chaos: безлад
- unexpected: найнесподіваніше
- residential: втратити
- scarf: шарфом
- mittens: рукавицях
- snow slide: сніговою гіркою
- festive: свята
- carousel: карнавал
- sigh: зітханням
- antics: витівки
- leaf blower: листодувку
- cunning: хитра
- patient: терпляча
- carnival: карнавал
- unusually: незвично
- task: завдань
- decorations: прикрасами
- plastic: пластиковою
- blown: увімкнув
- celebration: свята
- fondly: ласкаво