Fluent Fiction - Japanese:
Chasing Dreams in Tokyo's Winter: A Family's Heartfelt Setback Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-01-29-23-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 冬の東京、渋谷の交差点はいつもと変わらず賑やかだ。
En: In winter Tokyo, the Shibuya intersection is as bustling as ever.
Ja: ネオンの光が雪の中に反射して、美しい景色を作り出している。
En: The neon lights reflect on the snow, creating a beautiful scene.
Ja: この日は節分の日。通りには多くの人が豆撒きをし、鬼を追い払おうとしていた。
En: Today is Setsubun, and many people on the streets are throwing beans, trying to drive away demons.
Ja: 28歳のユキは、友人たちと落ち合うためにShibuya交差点へ向かった。
En: Yuki, 28 years old, headed to the Shibuya intersection to meet with her friends.
Ja: しかし、今日の目的は家族との集合だった。
En: However, today's objective was to gather with her family.
Ja: ユキは心に重いものを抱えている。
En: Yuki carried a heavy heart.
Ja: ニューヨークでの新たな仕事のオファーを受けたが、家族の反応が気になっている。
En: She had received a job offer in New York but was concerned about her family's reaction.
Ja: 彼女の弟、ヒロシはまだ学生だが、教師になることを目指している。
En: Her younger brother, Hiroshi, is still a student but aims to become a teacher.
Ja: ヒロシは姉が見知らぬ国に行ってしまうことを恐れ、不安だ。
En: Hiroshi is anxious and scared about his sister moving to an unfamiliar country.
Ja: 二人の母、サクラは複雑な思いを抱いていた。
En: Their mother, Sakura, had mixed feelings.
Ja: 娘の夢を応援したいが、家族の絆が薄れてしまうことを心配している。
En: She wanted to support her daughter's dreams but was worried about their family bonds weakening.
Ja: 三人は交差点近くのカフェで会った。
En: The three met at a café near the intersection.
Ja: サクラは豆を持ってきて、セットブンの準備をしていた。
En: Sakura brought beans and was preparing for the Setsubun ritual.
Ja: 「皆、今日は豆撒きをして、悪いものを追い払いましょう」とサクラは言った。
En: "Everyone, let's throw beans today and drive away bad things," Sakura said.
Ja: 緊張の中、ユキは話し始めた。
En: Amid the tension, Yuki began to speak.
Ja: 「実は、私はニューヨークに行こうと思っています。」
En: "Actually, I'm thinking of going to New York."
Ja: ヒロシの顔が硬くなった。
En: Hiroshi's face tightened.
Ja: 「なんでそんな急に?失敗したらどうするの?」
En: "Why so suddenly? What if you fail?"
Ja: 「それでも、私は挑戦したいの」ユキの声は震えていた。
En: "Even so, I want to take the challenge," Yuki's voice trembled.
Ja: 「あなたも教師になりたいと言っていたじゃない。私も夢を追いかけたいの。」
En: "You also said you wanted to become a teacher. I want to pursue my dream, too."
Ja: 「ユキ…でも、寂しいよ」とヒロシは言った。
En: "Yuki... but I'll miss you," said Hiroshi.
Ja: サクラはそっと二人を見守っていた。彼女自身も不安を感じながらも、口を開いた。
En: Sakura quietly watched over the two, feeling uneasy herself, yet she spoke up.
Ja: 「ユキ、あなたの夢を応援したい。でも、家族がバラバラになるのが怖い」とサクラは告げた。
En: "Yuki, I want to support your dreams. But I'm scared of our family falling apart," Sakura confided.
Ja: その瞬間、店の外から豆を撒く声が聞こえた。「鬼は外、福は内。」
En: At that moment, voices from outside the café chanting "Demons out, fortune in" could be heard, throwing beans.
Ja: ユキは深く息を吸い、「約束する。
En: Yuki took a deep breath and said, "I promise.
Ja: 頻繁に帰ってくるし、毎日連絡するから。
En: I'll come back frequently and contact you every day.
Ja: 家族を大切にするよ。」
En: I will cherish our family."
Ja: ヒロシはしばらく黙っていたが、ついに「いいよ、姉ちゃん。俺も自分の夢を見つけるよ」と言った。
En: Hiroshi remained silent for a while but finally said, "Alright, big sis. I'll find my own dream too."
Ja: 家族はそれぞれに涙を浮かべながら、豆を撒いた。悪い運を振り払い、新しい希望を胸に。
En: With tears in their eyes, the family threw beans together, driving away bad fortune and embracing new hopes in their hearts.
Ja: その夜、冷たい風が渋谷を吹き抜けたが、ユキたちの間に新たな絆が生まれた。
En: That night, the cold wind blew through Shibuya, but a new bond formed between Yuki and her family.
Ja: 彼女たちはお互いの夢を尊重し、支え合い続けることを決意したのだ。
En: They resolved to respect and support each other's dreams.
Ja: 冬の東京の夜空に、新たな星が輝き始めた。
En: In the winter Tokyo night sky, a new star began to shine.
Vocabulary Words:
- bustling: 賑やか
- reflect: 反射
- scene: 景色
- objective: 目的
- concerned: 気になって
- reaction: 反応
- anxious: 不安
- unfamiliar: 見知らぬ
- mixed feelings: 複雑な思い
- bonds: 絆
- ritual: 儀式
- challenge: 挑戦
- trembled: 震えていた
- confided: 告げた
- uneasy: 不安
- cherish: 大切にする
- frequently: 頻繁に
- contact: 連絡
- remain: 黙って
- resolve: 決意した
- respect: 尊重
- support: 支え
- embracing: 胸に
- otherwise: それでも
- drive away: 追い払う
- fortune: 運
- scared: 恐れ
- mission: 集合
- aims: 目指している
- careful watch: 見守っていた